Jersei: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
m Revertides les edicions de 85.62.70.208. Si penseu que és un error, deixeu un missatge a la meva discussió.
Etiqueta: Reversió
Línia 1:
[[Fitxer:Jumper sweater.jpg|thumb|'''Jersei''' de coll rodó]]
El nom prové de ''[[Jersey]]'', corrupció anglesa del topònim ''Jèrri'' amb què es coneix internacionalment aquesta illa francòfona, productora de llana de gran qualitat tradicionalment usada per a teixir aques
El '''jersei''' és una peça d'abrigar, feta de gènere de punt, que cobreix del coll fins a la cintura o poc més avall, i que es pot dur com a peça exterior o bé amb [[abric]] per sobre. L'extrem inferior del jersei, coincident amb la cintura, acostuma d'ésser elàstic.<ref name=RBA>{{ref-llibre|títol=Diccionario de Arte II|lloc=Barcelona|editorial=Biblioteca de Consulta Larousse. Spes Editorial SL (RBA)|any=2003|isbn=84-8332-391-5|pàgina=p.5|llengua=castellà|consulta=2 de desembre de 2014|id=DL M-50.522-2002}}</ref>
 
== VIVAEtimologia ELi MINECRA !!!denominacions ==
 
El nom prové de ''[[Jersey]]'', corrupció anglesa del topònim ''Jèrri'' amb què es coneix internacionalment aquesta illa francòfona, productora de llana de gran qualitat tradicionalment usada per a teixir aquesaquestes peces; en anglès, però, ''jersey'' no és la denominació més freqüent d'aquesta peça.
 
En anglès britànic el jersei es coneix majoritàriament com a ''pullover'' (literalment, 'passar-per-sobre'), si és tancat i es passa pel cap, i com a ''cardigan'', si és obert. Als EUA el nom genèric de totes les tipologies de jersei és ''sweater'' (literalment, 'suador' o 'dessuador').
 
Val la pena fer constar que en multitud de llengües, el català inclòs, els noms dels jerseis, quan no són merament descriptius, denoten l'origen anglès de la peça: mots com ''jersey'', ''sweater'', ''pullover'', ''cardigan'', ''polo'', etc., compareixen en moltes llengües, en forma original o adaptada, per a designar el jersei o algun dels seus tipus, amb matisos que sovint no coincideixen de llengua en llengua, ni amb el valor original del mot en anglès. Així, el terme genèric de 'jersei' es designa en espanyol ''jersey'' (a Espanya) o ''suéter'' (a Hispanoamèrica); en francès ''pull-over'';<ref>Amb ''pull'' com a forma col·loquial. També s'hi usen ''chandail'' i ''tricot'', però són mots d'abast més ampli.</ref> en portuguès ''pulôver''<ref>Tot i que també hi és molt habitual ''camisola de lã'' (en contrast amb la ''camisola interior'', 'samarreta').</ref> o (sobretot al Brasil) ''suéter''; en alemany ''Pullover''; i en rus ''свитер'' (''svíter''); l'italià, però, hi empra ''maglione'', derivació genuïna. La casuística es complica, encara, en baixar a tipus específics de jersei.
 
[[Fitxer: Gestrick links-rechts rechte Seite.jpeg|thumb|Detall de la part frontal d'un '''jersei''']]
 
== Tipologia ==
 
Els jerseis poden ser gruixuts o prims; tancats (que es posen passant-los pel cap) o oberts (que tanquen generalment amb [[Botó (roba)|botons]] o [[Cremallera (mecanisme)|cremallera]]); amb [[Màniga (indumentària)|mànigues]] o sense; i poden presentar diversos tipus de [[Coll (indumentària)|coll]], essent-hi els més habituals el [[coll rodó]], el [[coll en punta]], el [[coll polo]] i el [[coll alt]]. Amb aquests criteris, i altres d'estètics i funcionals, es distingeix una tipologia de jerseis força prolixa;<ref>De fet, en anglès, llengua de naixença dels jerseis, se'n distingeixen tres grans tipologies bàsiques: ''pullover'', tancat; ''cardigan'', obert; i ''sleeveless pullover'' (o, als UEA, ''sweater vest''), sense mànigues. En anglès britànic aquestes tres tipologies es consideren peces diferents, sense terme genèric comú; en anglès dels EUA, en canvi, totes tres tipologies són formes de ''sweater''.</ref> citem alguns dels tipus més clàssics i habituals.