Fideus gruixuts: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m "Fideuà" és un terme col·loquial, cal esciure "fideuada".
m neteja d'infotaules gastronòmiques i altres canvis menors
Línia 16:
=== Itàlia ===
A Itàlia es diuen ''maccheroni'' i van ser típics a la cuina de l'anomenat ''Mezzogiorno''. Des d'aquesta època i a causa de la gran emigració, els macarrons s'han difós a gairebé tota Itàlia i a altres països, com per exemple l'[[Argentina]]. El nom en [[italià]] prové del [[grec]] ''macario'' (macarions), que vol dir ''feliç'' (equivalent a les paraules llatines ''felix'' o ''beat'') i es va aplicar a aquesta pasta perquè era un aliment que tradicionalment els [[grecs]] oferien en el menjar dels [[funerals]], en els quals s'homenatja al difunt, que ha passat a millor vida i és feliç, és a dir, macarios.
 
 
 
{{commonscat}}