Turtzioz: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Robot posa data a plantilles de manteniment
m bot: - és desgavellat pensar + és forassenyat pensar
Línia 5:
El nom oficial del municipi és '''Trucios-Turtzioz'''. És una denominació bilingüe que va ser adoptada per l'ajuntament el [[1996]], i va ser publicat al Butlletí Oficial de Biscaia i al [[B.O.E.]] en els primers mesos de [[1997]]. '''Trucios''' era el nom anteriorment oficial i és considerat com el nom formal de la localitat en espanyol. No obstant això, localment el nom del municipi se sol pronunciar com '''Trucíos''' (accentuant el diftong), de manera que se sol escriure també d'aquesta forma. '''Turtzioz''' és el nom proposat per [[Euskaltzaindia]] com a nom formal de la localitat en [[basc]].
 
Se sap que Turtzioz ha estat una vall romanitzada des de molt antic. Tradicionalment s'hi ha parlat una variant del [[dialecte muntanyès]], substituït en temps moderns per un espanyol estandarditzat. Per això Turtzioz mancava d'una denominació tradicional en euskera. El nom de Turtzioz es basa en registres escrits antics, d'una època en la qual se suposava que es parlava euskera en la zona. És molt estesa localment la creença que l'actual nom del municipi és una deformació de l'expressió basca ''iturri hotz'' (font freda). Des d{{'}}''Iturriotz'', passant per la forma documentada ''Turtzioz'' s'hauria arribat a l'actual ''Trucíos''. La transformació radical del nom s'explicaria pel fet que s'hi va deixar de parlar en euskera fa molts segles. A favor d'aquesta teoria es troba el caràcter [[kàrstic]] de la zona de Turtzioz. No és desgavellatforassenyat pensar que una font amb aigua molt freda en les proximitats de l'església de Turtzioz donés nom al municipi en el passat. De fet actualment existeix a escassos metres del barri de L'Església de Turtzioz una deu d'aigües molt fredes de la qual es capten les aigües que abasteixen al municipi. Aquest corrent d'aigua ha estat batejat modernament amb el nom d'Iturriotz.
 
Està en contra d'aquesta teoria el seu caràcter especulatiu, ja que no existeix cap prova documental que avali que la localitat es va dir en el passat Iturriotz. Només existeix la prova documental de Turtzioz que suggereix una forma intermèdia entre el nom actual i Iturriotz. No hi ha unanimitat en els filòlegs sobre la viabilitat d'una evolució Iturriotz→Turtzioz→Trucios. Tampoc existeix coincidència sobre si en el passat Trucios va ser efectivament una localitat bascoparlant. Encara que existeix toponímia basca a [[Encartaciones]], aquesta és bastant escassa a l'oest de [[Sopuerta]] i gairebé inexistent a Turtzioz. Alguns historiadors consideren que Turtzioz sempre ha estat fora de l'àmbit lingüístic basc, cosa que invalidaria aquesta hipòtesi.