Diferència entre revisions de la pàgina «Jehovà»

18 bytes afegits ,  fa 1 any
m
robot estandarditzant mida de les imatges, localitzant i simplificant codi
(→‎Significat: Errada corregida)
Etiquetes: des de mòbil via aplicació mòbil Android app edit
m (robot estandarditzant mida de les imatges, localitzant i simplificant codi)
{{Infotaula personatge}}[[FileFitxer:The Divine Name in the Hebrew Scriptures.jpg|thumbminiatura|El nom Jehovà en els [[manuscrit]]s del [[Mar Mort]] en [[hebreu]] antic]]
'''Jehovà''' o '''Jahvè''' és, segons la [[Bíblia]] on apareix citat unes 7.000 vegades, el nom propi de [[Déu]]. És una de les transcripcions de יהוה. Aquestes lletres corresponen aproximadament a ''YHWH'', ''YHVH'', ''JHWH'' o ''JHVH'', segons la [[transliteració]] escollida (les vocals no s'escriuen en [[hebreu]] antic). Aquest grup de quatre lletres s'anomena ''tetragrama'' o "tetragràmaton".
 
== Significat ==
Segons la [[judaisme|tradició jueva]], el tetragrama està relacionat amb la forma causativa de l'imperfectiu del verb [[hebreu]] הוה (''ha·wah'', "ser, esdevenir"), i voldria dir "(Ell) farà -o fa- que s'esdevingui". [[FileFitxer:2008-09-26 torarolle-jhwh.jpg|thumbminiatura|Nom de Jehovà en [[hebreu]] modern (יהוה)]]
 
Algunes tradicions li donen el significat de "Ésser Immutable". Segons la Bíblia, així es va revelar a [[Moisès]] (Èxode 3:14 i 6:2-8). Aquestes ho justifiquen amb l'argument que el tetragrama vindria de tres formes verbals amb la mateixa arrel YWH: les paraules HYH ''haya'' [היה]: "ell era", HWH ''howê'' [הוה]: "ell és", i YHYH ''yihiyê'' [יהיה]: "ell serà" es combinarien per donar la idea d'atemporalitat.
 
La transcripció del tetragrama com a "Jehovà" va ser un intent dels [[teologia|teòlegs]] [[cristià|cristians]] de reconstruir el nom original, basant-se en la "vocalització" יְהֹוָה (els diacrítics sobre i sota les consonants són ajuts a la lectura introduïts ''a posteriori'', per això no s'intercalen entre les lletres originals, per a no desvirtuar el text, considerat la paraula de Déu). Els [[diacrític]]s corresponen a la vocalització de אֲדֹנָי (Adonai, "el meu Senyor" {{Pronunciació|hebreu|He-Adonai.ogg}}. Els jueus van deixar de pronunciar el nom de Déu cap al segle III per evitar el risc de pronunciar-ho en va. Per això jueus devots van començar a posar la paraula '' 'ǎdōnā(i)'' en lloc del nom propi mateix. Tot i que els masoretas van deixar les quatre consonants originals en el text, han afegit les vocals ē (en lloc de ă per altres raons) i ā per recordar al lector que pronunciés '' 'ǎdōnā(i)'' sense tenir en compte les consonants. Aquest tret apareix més de sis mil vegades en la Bíblia hebrea. La majoria de les traduccions en [[anglès]] usen un grup de majúscules per fer el títol 'LORD',(Senyor). Algunes excepcions són la American Standard Version, la [[New World Translation of the Holy Scriptures]] i The Jerusalem Bible que fan servir '''Jehovàh''' o '''Yahweh'''.<ref>Theological Wordbook of the Old Testament, tomo 1, Chicago (1980), p.13</ref>
[[FileFitxer:Authorized King James Version.png|thumbminiatura|Jehovah en Éxodo 6:3 a la Biblia ''King James Version'' de 1611 en [[anglés]]]]
 
== Pronunciació ==
2.019.266

modificacions