Església (institució): diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m robot estandarditzant mida de les imatges, localitzant i simplificant codi
m Coherència terminològica en el si d'un mateix article
Línia 20:
 
=== ''Kyriakê'' ===
Les [[llengües germàniques]] i [[llengües eslaves|eslaves]] utilitzen per primer cop un nom per al lloc de culte, que després es va ampliar a la institució de l'Església. En aquest cas, fan servir la paraula grega ''Kyriakê'', procedent del grec popular [[Imperi Romà d'Orient|bizantíromà d'Orient]] (kyrikē), que pot significar alguna cosa "referent al Senyor (''kyrios'')"; tanmateix, no existeix unanimitat sobre això.
 
Aquest mot va esdevenir [[suec|sv]] ''kyrka'' [[Gaèlic escocès|sc]] ''kirk'' [[neerlandès|nl]] ''kerk'', [[alemany|de]] ''Kirche '', [[anglès|en]] ''church'', [[ucraïnès|uk]] ''Церква - Txerkva'' [[rus|ru]] ''церковь - Txerkovi'', etc.