Bokmål: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
m |thumb|right -> |miniatura |
m Plantilla |
||
Línia 17:
|sil=NRR
}}
El '''bokmål''' (''llengua de llibre'') és un dels dos estàndards de la [[noruec|llengua noruega]], fruit de la ''norueguització'' del [[danès]]. Igual que l'altra norma noruega, el [[nynorsk]], és essencialment un llenguatge escrit, ja que la majoria dels noruecs parlen dialectes diferents de la llengua escrita. El bokmål és proper al [[danès]] i en part en deriva, car el danès fou l'idioma de cultura a Noruega durant el
== Història ==
Línia 25:
El nom ''bokmål'' va ser adoptat oficialment en [[1929]], juntament amb una reforma radical de la nova llengua, amb l'objectiu d'unir les dues formes de la llengua en el ''samnorsk'' (noruec comú) en el futur. Aquesta reforma, però, va trobar una forta oposició inicial per l'elit intel·lectual, que va mantenir l'ortografia anterior i el nom riksmål. Després de la Segona Guerra Mundial la lluita contra el samnorsk va augmentar i es va convertir en més d'un moviment popular, més o menys sense precedents a Noruega. Més tard, les reformes del llenguatge han invertit moltes de les formes radicals de bokmål, de manera que l'ortografia actual és propera a la que defensen els partidaris del riksmål. El procés d'unificació del llenguatge es va aturar a partir de la dècada del 1960, però no es va abandonar oficialment fins al 2002.<ref name = "Larsen">{{cite book|author=Larson, Karen |title=A History of Norway|publisher=[[Princeton University Press]]|year=1948}}</ref>
Si bé era l'únic idioma que s'ensenyava a les escoles a finals del
[[Fitxer:Målformer i Norge.svg|miniatura|Mapa de les formes oficials d'idiomes dels municipis noruecs. El vermell és '''bokmål''', el blau és [[nynorsk]] i el gris representa les zones neutres.]]
|