Mireia: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Afegint enllaç
m Correcció d'enllaç
Línia 4:
'''''Mireia''''' (''Mirèio'' en grafia mistralenca occitana, ''Mirèlha'' en grafia clàssica occitana) és una obra en llengua [[Occità|occitana]] –i la més prestigiosa de totes les que va concebre– de l'escriptor provençal [[Frederic Mistral]].<ref name="Mistral1859">{{ref-llibre|autor=Frederic Mistral|títol=Mireio: pouèmo prouvençau de Frederi Mistral|url=https://books.google.com/books?id=Y3Z3GYmf6gIC|any=1859|editorial=J. Roumanille}}</ref><ref name="MISTRAL1867">{{ref-llibre|autor=Frédéric MISTRAL|títol=An English version ... of F. Mistral's Mirèio, from the original Provençal, etc. &#91;by C. H. Grant&#93;.|url=https://books.google.com/books?id=2bBbAAAAcAAJ&pg=PP9|any=1867|pàgines=9–}}</ref> Aquesta obra escrita en vers fou publicada l'any [[1859]] i conegué un èxit fenomenal a Occitània i també a tot el conjunt de l'estat francès. [[Charles Gounod]] es va basar en aquesta obra per compondre l'[[òpera]] ''[[Mireille|Mirèio]]'' el [[1863]].
 
La primera adaptació catalana, obra de [[Francesc Pelagi Briz]], aparegué com a fulletó a ''La Corona'' (1861-62) i fou publicada com a llibre el 1864 i encara el 1914. Hom parla també d'una traducció de Francesc Bartrina en 1861. Ça com lla, la versió més destacable és la que féu l'escriptora mallorquina [[Maria Antònia Salvà]], publicada l'any 1917 i reeditada en diverses ocasions. També hi ha una [[Mireia (Fredericadaptació Mistralescènica)|adaptació escènica]] d’[[Ambrosi Carrion i Juan|Ambrosi Carrión]] que fou estrenada en el teatre [[Teatre Novedades (Barcelona)|Novedades]] de Barcelona, el dia 20 de setembre de 1917, dirigida per [[Enric Borràs i Oriol|Enric Borràs]].<ref>{{GEC|0042823|Mireia}}</ref>
 
==L'argument==