Anatema: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m |thumb|300px -> |miniatura
m Bot elimina espais sobrants
Línia 27:
|citació= «''...més tard, quan parlaven alguns respecte al temple, com estava adornat de pedres belles i '''coses dedicades''', van dir "pel que fa a aquestes coses que contemplem, dies vindran que no es deixi aquí pedra sobre pedra, que tot serà enderrocat...''»}}
En aquest fragment hi ha traduccions que en comptes de "''coses dedicades''", han posat "regals" i en d'altres, "ofrenes votives".
El terme anatema està present també en el ''[[Llibre de Judit]]'', en què és traduït com a "regal al Senyor". En la ''Septuaginta'', la veu anatema és generalment utilitzada sota els conceptes presos de l'hebreu: la paraula ''herem'', derivada d'una arrel que d'una banda significa «consagrar» i d'altra banda «devoció».{{efn|Vegeu per exemple ''[[Llibre dels Nombres]]'', 18:14; ''[[Levític]]'', 27: 28, 29.}}
Va ser per la segona accepció del terme que la idea d'extermini es connectava amb l'expressió "extermini de nacions idòlatres". El terme "''herem''" tenia tot un espectre d'aplicacions. L'anatema o ''herem'' era una persona o objecte irrevocablement devot o dedicat a les coses mundanes, per tant, implicava la idea de «destinat a la destrucció».{{efn|Vegeu: ''[[Llibre dels Nombres]]'' 21: 2, 3; ''[[Llibre de Josuè]]'', 06:17.}}