Calendari de Gezer: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m robot estandarditzant mida de les imatges, localitzant i simplificant codi
m Bot elimina espais sobrants
Línia 4:
Fou descoberta el 1908 per l'arqueòleg irlandès [[R. A. Stewart Macalister]] de la [[Palestine Exploration Fund]] dins el context d'unes excavacions que es duien a terme a l'antiga ciutat [[Canaan|cananea]] de [[Guèzer]], a 30 quilòmetres de [[Jerusalem]], a la regió de [[Judea]]. Està [[datació|datada]] al voltant del [[segle X&nbsp;aC]], malgrat hi ha certa incertesa ja què l'excavació no fou [[Artefacte arqueològic#Anàlisi de l'artefacte|estratificada]]<ref>{{cite journal|last1=Tappy|first1=Ron E.|first2=P. Kyle|last2=McCarter|first3=Marilyn J.|last3=Lundberg|first4=Bruce|last4=Zuckerman|year=2006|title=An abecedary of the mid-tenth century B.C.E. from the Judaean Shephelah|journal=Bulletin of the American Schools of Oriental Research|volume=344|pages=41|jstor=25066976|ref=harv|quote=... contextos arqueològics compromesos (per exemple, el calendari de Gezer no estratificat ...}}</ref><ref name="mus"/> i la seva identificació durant les excavacions no es va donar en un «context arqueològic segur».<ref>{{cite journal|last1=Demsky|first1=Aaron|year=2007|title=Semitic Inscriptions|journal=Near Eastern Archaeology|volume=70/2|pages=41|jstor=25066976|ref=harv|quote=El primer que cal tenir en compte en examinar una antiga inscripció és si va ser descoberta en el context o no. [...] Si es troba en un [[jaciment arqueològic]], s'ha d'observar si es troba en el seu context primerenc, [...] o secundari [...] Textos trobats en un jaciment, però no en un context arqueològic segur presenten certs problemes de datació exacta, com passa amb el calendari de Gezer}}</ref>
 
Els investigadors es troben dividits pel que fa a si l'idioma és [[Llengua fenícia|fenici]] o [[hebreu]], i si l'escriptura és [[Alfabet fenici|fenícia]] o [[Alfabet protocananeu|protocananea]], o bé paleohebrea.<ref name="koller"/><ref>{{cite book |last1= Smith|first1= Mark S.|year=2002 |title= The Early History of God: Yahweh and the other deities in ancient Israel|pages= 20|publisher=Wm. B. Eerdmans Publishing Co |isbn=978-0-8028-3972-5}}</ref><ref>{{cite journal |last1= Pardee|first1= Dennis|year= |title= A Brief Case for the Language of the ‘Gezer Calendar’ as Phoenician|journal= Linguistic Studies in Phoenician, ed. Robert D. Holmstedt and Aaron Schade|pages= 43|publisher= Winona Lake}}</ref><ref name="Rollston2010">{{cite book|author=Chris A. Rollston|title=Writing and Literacy in the World of Ancient Israel: Epigraphic Evidence from the Iron Age|year=2010|publisher=Society of Biblical Lit|isbn=978-1-58983-107-0|pages=30–}}</ref>
 
== Inscripció ==
Línia 20:
::אבי (ה)
 
Traduït com:<ref>{{cite book |last1= Coogan|first1= Michael D.|year=2009 |title= A Brief Introduction to the Old Testament: The Hebrew Bible in Its Context |pages= 119|publisher= Oxford University Press|isbn=978-0199830114}}</ref>
:Dos mesos de recol·lecció (setembre, octubre)
:Dos mesos de sembra (novembre, desembre)