Dígraf: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Bot elimina espais sobrants
Línia 39:
Així mateix, sovint també s'opta per emprar el dígraf '''''[[kh]]''''' per a transcriure el so fricatiu [[Fricativa velar sorda|velar]] o [[Fricativa uvular sorda|uvular]], que és el so castellà de la ''j'' (per exemple, ''ajedrez'') i l'alemany al dígraf ''ch'' (per exemple, ''Bach''), quan prové d'idiomes que empren un alfabet diferent al llatí, com ara el grec, el rus o l'àrab: Didakhé (grec), Rakhmainov, [[Anton Txékhov|Txékhov]], etc.<ref name=Ruaix></ref>
 
Cal afegir que en algunes poblacions del Camp de Tarragona (Montblanc, Valls, l'Espluga de Francolí...) el parell de lletres '''''in''''' formen un dígraf que pren la mateixa pronúncia que '''''ny''''', de manera que mots com ''cuina'' sonen igual que ''cunya''.
 
=== Alguns dígrafs d'altres llengües ===
Línia 68:
Això pel que fa a combinacions consonàntiques. També hi ha moltes menes de dígrafs vocàlics que representen diversos sons segons les llengües.
 
És important remarcar que en cas d'estrangerismes, com ara [[topònim]]s nouvinguts o d'ús rar, la utilització de dígrafs és preferent per mantenir el símil fonètic respecte a la llengua que ens l'ha fet arribar (especialment entre llengües que no empren el mateix alfabet): ''Kaza'''kh'''stan'', ''Co'''ch'''abamba'', '''''Sh'''effield'', ''Hang'''zh'''ou'', etc.
 
== Referències ==