Romandia: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m neteja i estandardització de codi
m Plantilla
Línia 10:
El [[francès suís]] i el [[francès|francès de França]] són la mateixa llengua amb algunes diferències. Per exemple, com en altres regions de parla francesa, els francòfons suïssos (i també els de [[Bèlgica]]) usen ''septante'' (setanta) en lloc de ''soixante-dix'' (literalment, "seixanta-deu") i ''nonante'' (noranta) en comptes de ''quatre-vingt-dix'' ("quatre-vint-deu"). En alguns llocs de Romandia, els parlants utilitzen ''octante'' o ''huitante'' (vuitanta) en comptes del seu homòleg en [[francès|francès de França]] ''quatre-vingt'' ("quatre-vint").<ref>[http://www.langue-fr.net/index/S/septante.htm Septante, octant, huitanta, nonante: Construction de quatre-vingts et cent] </ref>
 
L'idioma [[francoprovençal]] va ser predominant en la major part de les zones rurals d'aquesta regió fins a inicis del [[{{segle |XX]]|s}}. L'idioma [[alemany suís|alemany de Suïssa]] ha retrocedit alguns quilòmetres cap a l'est davant el francès des de finals del [[segle XIX]], això es nota principalment al cantó de [[Valais|Valais/Wallis]], quedant alguns petits enclavaments aïllats, principalment al cantó del [[Cantó del Jura|Jura]].
 
El terme "Romandia" no existeix formalment al sistema polític, però s'utilitza per a distingir i unificar la població francòfona de Suïssa. El canal de [[televisió]] [[Télévision Suisse Romande]] (TSR) està destinat precisament a aquesta població, i està sindicat a la [[TV5]].