Romanès: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
→‎Dialectes: informació completa
m Bot elimina espais sobrants
Línia 36:
*committere
*imperator
*impressoriare (< pressorium)
*in-sellare
*in-tenuare
Línia 99:
# Creació dels soldats (llatí "impressoriare" (< "pressorium") - romanès > romanès "a împresura", encerclar amb pressió.
 
L'[[Imperi Romà]] es va retirar de [[Dàcia]] l'any 271-5, i la deixà en mans dels [[gots]]<ref>{{ref-llibre|cognom=Eutropi|enllaçautor= Eutropi (historiador)|autor2= [[Justí (historiador)|Justí]], [[Corneli Nepot]] |títol=Eutropius, Abridgment of Roman History|editorial=George Bell and Sons|any=1886|lloc=Londres| url = http://www.ccel.org/p/pearse/morefathers/eutropius_breviarium_2_text.htm}}</ref><ref>{{ref-web|cognom= Watkins|nom= Thayer|títol= The Economic History of the Western Roman Empire |url =http://www.sjsu.edu/faculty/watkins/barbarians.htm|citació= "L'emperador Aurelià reconegué la realitat de la situació militar a Dàcia i engir de l'any 271 va retirar les tropes romanes de Dàcia, i la deixà en mans dels gots. El Danubi, un cop més esdevingué la frontera nord de l'Imperi Romà a l'est d'Europa"}}</ref>
 
La història del [[romànic]] oriental entre el segle tercer i el desenvolupament del [[protoromanès]] pels volts del segle X, quan la regió va quedar sota la influència de l'[[Imperi Romà d'Orient]], és desconeguda. És [[Origen dels romanesos|un tema de debat]] si el [[protoromanès]] es desenvolupà entre els [[Dàcia (província romana)|pobles romanitzats]] que van ser abandonats a Dàcia arran de la retirada dels romans o entre persones de parla llatina als Balcans al sud del Danubi.
Línia 106:
No hi ha testimoniatges de la presència del romanès durant l'Edat Mitjana, i tan sols entra al registre històric en el segle XVI.'''''
 
=== Història de la primeria ===
L'ús de la denominació ''romanès'' (''română'') per al ''nostre bell idioma'' (''limba noastră cea frumoasă''<ref>"Limba noastră cea frumoasă" este imnul [[República de Moldàvia|Republicii Moldova]]</ref>) com també per l'ús del [[gentilici]] ''romanesos'' (''români''), a fi de designar els parlants d'aquesta llengua, no esperaria la fundació de l'Estat romanès modern. Encara que els habitants dels antics voivodats romanesos utilitzen per a designar-se a ells mateixos mots com "ardeleni" (o "ungureni"), "moldoveni" o "munteni", el nom de "rumână" o "rumâniască" per a la llengua romanesa està documentat com a molt d'hora a partir del {{segle|XVI|s}} per diversos viatgers estrangers en l'espai de parla romànica dels Carpats.<ref>Ștefan Pascu, Documente străine despre români, ed. Arhivelor statului, București 1992, {{ISBN|973-95711-2-3}}</ref> així com en altres documents històrics escrits en romanès en aquest moment com [[Palia de la Orǎștie]] or [[Letopisețul Țării Moldovei]] (''Les cròniques de la Terra de Moldàvia'') [[Grigore Ureche]].
 
El [[1534]], [[Tranquillo Andronico]] afirma: ''"Valachi nunc se Romanos vocant"'' ("se numesc români" - ''s'anomenen ells mateixos romanesos'').<ref>Tranquillo Andronico în [http://www.google.de/books?num=100&hl=en&as_brr=0&id=a3UDAAAAMAAJ&dq=Veress+Endre&q=Romanos+vocant&pgis=1#search Endre Veress, ''Fontes rerum transylvanicarum: Erdélyi történelmi források'', Történettudományi Intézet, Magyar Tudományos Akadémia, Budapest, 1914, S. 204]</ref> Francesco della Valle escriu el [[1532]] que els romanesos ''"se denumesc Romei în limba lor"'' (''s'anomenen ells mateixos romanesos en la seva pròpia llengua'), i posteriorment cita l'expressió: ''"Sti rominest?"'' ('''Saps romanès?''').<ref>''"...si dimandano in lingua loro Romei...se alcuno dimanda se sano parlare in la lingua valacca, dicono a questo in questo modo: Sti Rominest ? Che vol dire: Sai tu Romano ?..."'' în: Claudiu Isopescu, ''Notizie intorno ai romeni nella letteratura geografica italiana del Cinquecento'', în Bulletin de la Section Historique, XVI, 1929, p. 1- 90</ref>
Línia 139:
La situació lingüística a Bessaràbia 1812-1918 fou el desenvolupament gradual del [[bilingüisme]]. El rus va seguir desenvolupant com l'idioma oficial de privilegi, mentre que el romanès continuava sent l'idioma principal.
 
El període 1905-1917 va contemplar un creixent conflicte lingüístic, amb el redespertar de la consciència nacional romanès. En 1905 i 1906, el ''[[zemstvo]]'' de Bessaràbia demanà la reintroducció del romanès a les escoles com una "llengua obligatòria", i la "llibertat per ensenyar en la llengua materna (llengua romanesa)". Al mateix temps, van començar a aparèixer diaris i revistes en llengua romanesa, com ara ''Basarabia'' (1906), ''Viața Basarabiei'' (1907), ''Moldovanul'' (1907), ''Luminătorul'' (1908), ''Cuvînt moldovenesc'' (1913), ''Glasul Basarabiei'' (1913).A partir de 1913, el sínode permeté que "les esglésies a [[Bessaràbia]] utilitzin la llengua romanesa".<!--<ref name="lidia" />-->
El romanès finalment va esdevenir l'idioma oficial amb la [[Constitució de Romania de 1923|Constitució de 1923]].
 
Línia 148:
El romanès es parla principalment a [[Europa central]] i a la [[Balcans|regió dels Balcans]] del sud d'Europa, encara que els parlants de la llengua es poden trobar arreu del món, majoritàriament a causa de l'emigració dels nacionals romanesos. Els parlants romanesos representen el 0,5% de la població mundial,<ref>{{ref-web|url=http://dtil.unilat.org/LI/2005/ro/rezultatele_detaliate.htm |títol=Latin Union – Languages and cultures online 2005 |editor=Dtil.unilat.org |consulta=23 de maig del 2010}}</ref> i el 4% de la població de parla romànica del món.
 
El romanès és l'idioma oficial i nacional únic a Romania i Moldàvia, tot i que comparteix l'estatus oficial a nivell regional amb altres llengües en les autonomies moldaves de [[Gagaúsia]] i [[Transnístria]]. El romanès és també una llengua oficial de la [[Voivodina|Província Autònoma de Voivodina]] a [[Sèrbia]], juntament amb altres cinc idiomes. Es poden trobar minories romaneses a Sèrbia ([[Timočka Krajina]]), Ucraïna (províncies de [[Província de Txernivtsí|Txernivtsí]] i [[Província d'Odessa|Odessa]]) i Hongria ([[Gyula]]). Hi ha grans comunitats d'immigrants a Itàlia, Catalunya (on constitueixen la segona comunitat per nombre de nacionals, després de la marroquina<ref>{{ref-web |url= http://www20.gencat.cat/docs/bsf/05butlletins/03butlletiImmigracio/02immigracioenxifres/2012/num13/Links/xifres13.pdf|títol= La immigració en xifres |consulta=8 març 2015 |obra= Monogràfic del Butlletí de la Direcció General per a la Immigració |editor= [[Generalitat de Catalunya]]|data= abril de 2012 |llengua= català }}</ref>), França i Portugal.
 
El 1995, la comunitat de parla romanesa més gran en el Mitjà Orient es trobava a Israel, on un 5% de la població parlava romanès.<ref>D'acord amb ''Compendi d'Estadístiques d'Israel'' del 1993, hi havia 250.000 parlants romanesos a Israel, d'una població total de 5.548.523 el 1995 (cens).</ref><ref>{{ref-web|url=http://www.eurojewcong.org/ejc/news.php?id_article=110 |títol=Reports of about 300,000 Jews that left the country after WW2 |editor=Eurojewcong.org |consulta=23 de maig del 2010}}</ref> El romanès també és parlat com a segona llengua per la gent dels països de parla àrab que han estudiat a Romania. S'estima que gairebé mig milió d'àrabs de l'Orient Mitjà van estudiar a Romania durant la [[dècada del 1980]].<ref>{{ref-web|url=http://www.evz.ro/article.php?artid=185041 |títol=Evenimentul Zilei |editor=Evz.ro |consulta= 23 maig 2010}}</ref> Hom troba també petites comunitats de parla romanesa al Kazakhstan i Rússia. El romanès també es parla dins de les comunitats d'immigrants romanesos i moldaus als Estats Units, Canadà i Austràlia, tot i que no constitueixen una gran comunitat homogènia a l'estat sencer. A [[Catalunya]] hi ha també romanesos vinguts a partir de l'any [[2000]].
Línia 158:
Romania exigeix l'ús del romanès a les publicacions oficials del govern, l'educació pública i els contractes legals. Els anuncis, així com altres missatges públics han de portar una traducció de les paraules estrangeres,<ref>Vegeu "[[George Pruteanu|Pruteanu]]": [http://www.cdep.ro/proiecte/2001/500/80/5/leg_pl585_01.pdf 500/2004 – Llei sobre la protecció de la llengua romanesa]</ref> mentre que els signes comercials i logotips hauran de ser escrits en la seva major part en romanès.<ref>Art. 27 (3), llei nr. 26/1990 privind Registrul Comerțului</ref>
 
L'Institut de la Llengua Romanesa (''Institutul Limbii Române''), establert pel Ministeri d'Educació de Romania, promou el romanès i dóna suport a les persones disposades a estudiar la llengua, treballant juntament amb el Departament per als romanesos a l'Exterior del Ministeri d'Afers Exteriors.<ref>[http://www.edu.ro/index.php/articles/c262/ Ministeri d'Educació de Romania]</ref>
 
==== A Moldàvia ====
Línia 164:
El romanès és l'idioma oficial de la República de Moldàvia. La [[Declaració d'Independència de Moldàvia|Declaració d'Independència]] anomena l'idioma oficial com a romanès.<ref>{{ref-web|url=http://www.moldova-suverana.md/index.php?start_from=&ucat=7&subaction=showfull&id=1156426235&archive=1156767681& |títol=Declarația de independența a Republicii Moldova, Moldova Suverană |llengua= romanès |editor=Moldova-suverana.md |consulta=9 d'octubre del 2013}}</ref><ref>{{ref-web|url=http://ec.europa.eu/translation/language_aids/recognition/field_guide_main_languages_of_europe_en.pdf |urlarxiu=//web.archive.org/web/20070224120109/http://ec.europa.eu/translation/language_aids/recognition/field_guide_main_languages_of_europe_en.pdf |dataarxiu=24 de febrer del 2007 |títol=A Field Guide to the Main Languages of Europe – Spot that language and how to tell them apart |editor= [[Comissió Europea]] |format=PDF |consulta=9 d'octubre del 2013}}</ref> La [[Constitució de Moldàvia]] anomena la llengua estatal del país com a [[moldau]]. Al desembre de 2013, una decisió del [[Tribunal Constitucional de Moldàvia]] va dictaminar que la Declaració de la Independència té precedència sobre la Constitució i la llengua de l'Estat ha de ser anomenada romanès.<ref>[http://www.foxnews.com/world/2013/12/05/moldovan-court-rules-official-language-is-romanian-replacing-soviet-flavored/ Moldovan court rules official language is 'Romanian,' replacing Soviet-flavored 'Moldovan'] a foxnews.com</ref>
 
Els estudiosos coincideixen que moldau i romanès són el mateix idioma, amb el [[glotònim]] "moldau" utilitzat en certs contextos polítics.<ref>{{ref-web|url=http://www.realitatea.net/marian-lupu--romana-si-moldoveneasca-sunt-aceeasi-limba_288666.html|títol=Marian Lupu: Româna și moldoveneasca sunt aceeași limbă|editor=Realitatea .NET|consulta= 7 octubre 2009}}</ref> Ha estat l'única llengua oficial, des de l'aprovació de la Llei de la Llengua de l'Estat de la [[RSS de Moldàvia]] el 1989.<ref>{{ref-llibre|cognom=Dalby |nom=Andrew |enllaçautor=Andrew Dalby |títol=Dictionary of Languages |any=1998 |editorial=Bloomsbury Publishing |isbn=07-4753-117-X |pàgina=518}}</ref> Aquesta llei exigeix l'ús del moldau en totes les esferes polítiques, econòmiques, culturals i socials, així com l'afirmació de l'existència d'una "identitat lingüística moldoromanesa".<ref>[http://www.iatp.md/ladom/downloads/M3.doc Legea cu privire la functionarea limbilor vorbite pe teritoriul RSS Moldovenesti Nr.3465-XI din 01.09.89 Vestile nr.9/217, 1989] (Llei relativa a la utilització de les llengües que es parlen al territori de la República de Moldàvia): '' "La RSS de Moldàvia recolza el desig dels moldaus que viuen a l'altre costat de les fronteres de la República, i - tenint en compte la identitat lingüística moldoromanesa existent - dels romanesos que viuen al territori de la URSS, de fer els seus estudis i satisfer les seves necessitats culturals en la seva llengua materna"'</ref> També s'utilitza a les escoles, els mitjans de comunicació, l'educació i en la parla col·loquial i l'escriptura. Fora de l'arena política el llenguatge és anomenat més sovint "romanès". En el territori separatista de [[Transnístria]], és cooficial amb l'[[ucraïnès]] i el [[rus]].
 
Al [[cens moldau del 2004]], de les 3.383.332 persones que viuen a Moldàvia, el 16,5% (558.508) va declarar el romanès com a llengua materna, mentre que el 60% afirmaren que era el moldau. Mentre que el 40% de tots els parlants urbans de romanès / moldau identificaren la seva llengua materna com a romanès, al camp menys del 12% dels parlants de moldau / romanès indicaren el romanès com a llengua materna.<ref>Oficina Nacional d'Estadístiques de la República de Moldàvia: [http://www.statistica.md/recensamint.php?lang=ro Cens del 2004]</ref>