Charles-François Lebrun: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
m neteja i estandardització de codi
Línia 11:
Era el quart fill de Paul Lebrun, petit propietari agrícola (per al qui comprarà, el [[1777]], el càrrec de secretari del rei) i de Louise Le Cronier. Charles-François fou educat com els seus altres set germans per un abat i una familiar que li donaren una educació rudimentària, abans d'enviar-lo a l'escola de Coutances, i després al ''Collège des Grassin'', que formava part de l'antiga [[Universitat de París]], que acollia principalment els joves de la diòcesi. Allí hi aprengué el [[llatí]], el [[grec clàssic]], l'[[italià]], l'[[castellà|espanyol]] i l'[[anglès]], llengües que parlava fluidament a l'edat de vint anys. Va seguir, a continuació, estudis de [[filosofia]] al ''Collège de Navarre'', que també formava part de la Universitat de París. En descobrir [[Montesquieu]] va desitjar ardentment d'estudiar la [[constitució]] del regne de [[Gran Bretanya]]. A tal fi, va partir en un llarg periple que el portà a [[Bèlgica]], a [[Províncies Unides|Holanda]], arribant a la fi a Anglaterra el [[1762]]. Va assistir regularment a les sessions del [[Parlament d'Anglaterra]] on aprengué a apreciar el sistema que ell hagués volgut poder adaptar per a [[França]].
 
De retorn a França, va emprendre la carrera de dret amb el professor Lorry, qui el presentà al primer president del parlament de París, René Nicolas de Maupeou, que el nomenà preceptor per al seu fill primogènit.
 
Duran aquest període va traduir la ''[[Ilíada]]'' d'[[Homer]], havent traduït posteriorment, també, l{{'}}''[[Odissea]]''.<ref>[http://homere.iliadeodyssee.free.fr/traducteur/leprincelebrun/leprincelebrun.htm -Bibliographie des publications de l'Iliade et l'Odyssée] traduites par Charles-François Lebrun</ref>