Viquipèdia Discussió:Ambaixada/Arxiu 1: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Línia 196:
In Ukrainian wikipedia I am actually writing articles about Catalonia. As Ukrainian language is written in non-latin caracters, and we write foreign names / toponims etc. as they are '''heard''' in the language of origins, there are some doubts about the wrighteness of the transcription from Catalan language (I mean, final -r, -t etc.). The question is the following : is there somwhere, in ca-wiki or outside, the list of transcripted Catalan toponims - to start with them - and preferably in International Phonetic Alphabet ? Moltes gra'cies ! --[[User:Yevhen|Yevhen]] ([[User Talk:Yevhen|discussió]]) 10:25, 16 jul 2008 (CEST)
:This dictionary http://dcvb.iecat.net/ gives IPA phonetics of many toponyims, but there are dialectal variations. --[[Usuari:Vriullop|V.Riullop]] ([[Usuari_Discussió:Vriullop|parlem-ne]]) 14:30, 16 jul 2008 (CEST)
::Thank you indeed, [[Usuari:Vriullop|V.Riullop]] ! This is exactly what I needed for toponims !!! ))) Is there something similar for the names ? And thank you again !--[[User:Yevhen|Yevhen]] ([[User Talk:Yevhen|discussió]]) 17:09, 16 jul 2008 (CEST)
Torna a la pàgina de projecte "Ambaixada/Arxiu 1".