Llibre blanc de Rhydderch: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Robot posa data a plantilles de manteniment
Cap resum de modificació
Línia 1:
{{FR|data=agost de 2020}}
{{Infotaula de llibre}}
El '''Llibre blanc de Rhydderch''' (gal·lès: ''Llyfr Gwyn Rhydderch'', [[Biblioteca Nacional de Gal·les]], Peniarth MS 4-5) és un còdex que conté textos gal·lesos, sobretot en prosa. El nom del còdex prové de la persona per a qui fou presumiblement escrit i del color de l'enquadernació en pell blanca.
 
Es creu que el còdex fou copiat el segle XIV per a Rhydderch ab Ieuan Llwyd (c. 1325–1400) de Parcrhydderch a la parròquia de [[Llangeitho]] al comtat de [[Ceredigion]]. Rhydderch provenia d'una família de mecenes de la literatura i, si bé tenia càrrecs de la corona anglesa, era un expert en llei gal·lesa (Cyfraith Hywel). El còdex va ser copiat per cinc copistes diferents, possiblement a l'abadia de Strata Florida, o, en tot cas, en el sud de Gal·les..<ref>{{cite web|url=https://viewer.library.wales/4396205#?c=0&m=0&s=0&cv=14&xywh=230%2C20%2C3777%2C3918|title=Llyfrgell Genedlaethol Cymru – National Library of Wales : White Book of Rhydderch|work=llgc.org.uk}}</ref>
 
El contingut del còdex és semblant al del [[Llibre vermell de Hergest]] i és possible que els dos provinguin d'un mateix model. Actualment el Llibre blanc no està complet però Richard Langford n'havia fet una còpia, actualment perduda també, el 1573 de la qual se'n van fer dues més: Peniarth 111 (feta per John Jones de Gellillyfdy el 1607), British Library, Add. MS 31055 (feta per Thomas Wiliems el 1596).<ref>Jenny Rowland, ''Early Welsh Saga Poetry: A Study and Edition of the "Englynion"'' (Cambridge: Brewer, 1990), p. 393.</ref>
 
Originalment el manuscrit era un sol volum, però es va dividir en dos ja a l'edat mitjana i es designa amb les signatures Peniarth MS 4 i Peniarth MS 5. Peniarth MS 4 conté els [[Mabinogion]], amb excepció del "Somni de Rhonabwy", „Rhonabwys Traum“), i Peniarth MS 5, que en realitat era la primera part del manuscrit original, conté textos religiosos en gal·lès, la majoria traduïts del llatí.
 
== Vegeu també ==