Albufera: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
Línia 1:
{{vegeu també|Parc Natural de l'Albufera de València}}[[Fitxer:Mirador del pujol.jpg|miniatura|[[L'Albufera|L'Albufera de València]]]]
{{MR|data=juny de 2016}}
Una '''albufera''' és un [[llac]] o [[estany]] [[litoral]] d'[[aigua salina]] o [[aigua salobre|salobre]], separada del [[mar]] per un [[cordó litoral|cordó de sorra]], normalment de dunes, però que està en comunicació amb la mar per un o més punts. L'[[Etimologia|origen]] de la paraula és la llengua [[Idioma àrab|àrab]] البحيرة ''al-buhayra'', "el petit mar". També es pot anomenar '''salobrar''', '''salat''' (com a [[Torredembarra]]) o simplement '''estany''' (com a [[Catalunya Nord]]).
 
La seva formació sol ser causada per [[colmatació]] d'una antiga [[badia]] pels aportaments de [[sediments]] marins o fluvials. Allà on les marees no són gaire fortes i la sorra se sedimenta a una llarga llengua propera a la costa es formen albuferes llargues i estretes, separades del mar per una estreta barra de sorra o terra paral·lela a la vorera. A causa del lent fluix i intercanvi d'aigües amb la mar, les seves temperatures són molt més càlides. Al ser un [[ecotò]] són espais plens de vida amb una flora aquàtica abundant aixina com [[fauna]] [[Ictiologia|ictícola]] que va a pondre els ous. També són utilitzades per molts [[ocells limícoles]], nidificants o no, i [[au migratòria|ocells migratoris]] per fer escala durant els seus viatges estacionals.
Línia 18:
* Les albuferes del [[Sivaix]], vora la [[mar d'Azov]], a la península de [[Crimea]] ([[Ucraïna]])
 
A [[Catalunya Nord]], les albuferes locals són conegudes com a '''estanys''' (estanys litorals), com, per exemple, l'[[estany de Salses]], o l'[[estany de Sant Nazari]] o de Canet. Continua aquest topònim a [[Occitània]], sota la forma d'''estanh'', o ''étang'' en francès), com ara l'[[estany de Taur]] (''estanh de Taur''), etc.
 
== Bibliografia ==
* LLIBRE: ''La Albufera de Valencia. Estudio del habla y la cultura popular'', traducció al castellà de M. Sanchis Guarner (1940-41) de l'obra de l'alemany Max Thede (“Die Albufera von Valencia. Eine volkskundliche Darstellung”, en ''Volkstum und Kultur der Romanen'' (VKR), Hamburg, 1933, tom VI, p. 210-273 i 317-383). Edició de Vicent F. Garcia Perales i Heike Soennecken. Editorial Denes, Paiporta, 2011.