Hedina Sijerčić: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
m Corregit: "traduïr" |
Toronto |
||
Línia 2:
'''Hedina Sijerčić''' ([[Sarajevo]], [[Bòsnia i Hercegovina]], [[11 de novembre]] de [[1960]]) és una periodista i poetessa [[Gitanos|romaní]].<ref name="DasBhowal2018">{{ref-llibre|autor1=Sukanta Das|autor2=Sanatan Bhowal|autor3=Sisodhara Syangbo|títol=Border, Globalization and Identity|url=https://books.google.cat/books?id=VvlVDwAAQBAJ&pg=PA62|data= 18 abril 2018|editorial=Cambridge Scholars Publishing|isbn=978-1-5275-1076-0|pàgines=62–}}</ref> Fa servir el dialecte [[gurbeti]] del romaní.<ref name="Lee2005"/><ref>{{Ref-web|títol=La gitana Hedina Sijercic|url=https://enlacresta2.wordpress.com/2009/02/26/hedina-sijercic/|data=2009-02-26|consulta=2020-09-23|llengua=es-ES}}</ref>
A partir dels anys vuitanta va ser pionera en la difusió de romaní a l'antiga [[Bòsnia i Hercegovina|República Iugoslava de Bòsnia i Hercegovina]] com a redactora en cap dels programes de ràdio i televisió de Sarajevo. Després es va mudar a [[Toronto
El 1989 va escriure dues pel·lícules documentals: ''Adjive Romen'' i ''Karankoci-Koci.'' El 1991 va traduir la pel·lícula ''Ratvali bijav'' ("Noces de Sang"), de García Lorca, del romaní al [[serbi]]. El 1999 va ser editora en cap del fullet ''Kanadake Romane Mirikle'' ("Perles romaní de Canadà").
|