Carmela Eulate Sanjurjo: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m neteja i estandardització de codi
m Tipografia
Línia 14:
Dins de la categoria d'assajos, Eulate va treballar en una audaç i ben argumentada defensa dels drets de la dona. Les seves obres ''La mujer en la historia'' (1915), ''La mujer en el arte'': ''Inspiradoras'' (1915), ''La mujer en el arte: creadoras'' (1915) i ''La mujer moderna'' (1924) presenten una defensa dels [[Alliberament de la dona|drets de la dona]], particularment pel que fa a l'accés al sufragi, a la instrucció i a les oportunitats educatives.<ref name=":2"/><ref>{{Ref-llibre|cognom=Pérez|nom=Louis A.|enllaçautor=|títol=Intimations of Modernity: Civil Culture in Nineteenth-Century Cuba|url= http://www.questia.com/read/126239929/intimations-of-modernity-civil-culture-in-nineteenth-century|any=2017| editorial=University of North Carolina Press|isbn=| editor=|lloc=Chapel Hill|pàgines=181|llengua=anglès}}</ref> Precisament per resoldre i compensar alguns d'aquests buits educatius Eulate es va afanyar a escriure obres biogràfiques de diverses dones dins de la història, entre les quals [[Isabel I de Castella|Isabel de Castella]], [[Maria I d'Escòcia|María Estuard]], [[Teresa de Jesús]], [[Eugènia de Montijo]] o Lola Montes, i també la història de les dones properes a homes com Chopin, Schiller, Schubert o Goethe.
 
Va ser la primera arabista i orientalista porto-riquenya. Entre les seves traduccions, cal assenyalar les de Shakespeare, Shelley, Woodworth, Edgar Allan Poe, Keats, D’AnnunzioD'Annunzio, Carducci, Verlaine, Víctor Hugo, Schiller o Heine, entre d'altres.<ref name=":1"/>
 
Ja a Barcelona, va dur a terme una tasca de divulgació de la cultura literària i musical, i de l'obra de les dones. Va participar, amb les seves conferències sobre música i literatura europea, americana o oriental, en les activitats de la prestigiosa [[Acadèmia Marshall]], per exemple, o sobre l'evolució de la dona, en la Federació Sindical d'Obreres. També ho va fer a través de les seves emissions radiofòniques, com el programa de [[Ràdio Barcelona]] ''Perfiles de mujeres célebres (Semblanzas semanales)'', que va dedicar a diferents referents femenins: [[Clara Schumann]], [[Zaida]], [[Beatrice Portinari|Beatriz Portinari]], [[Maria Malibran]], [[Florence Nightingale]], [[Elisenda de Montcada]], [[Vittoria Colonna]]...<ref>{{Ref-publicació|cognom=|nom=|autor=|article=Programación de Radio Barcelona|publicació=La Vanguardia|url= http://hemeroteca.lavanguardia.com/preview/1929/12/29/pagina-7/33232166/pdf.html|data=29 desembre 1929|pàgines=7|doi=|pmid=}}</ref>
Línia 64:
* ''Antología de poetas orientales'' [inclou autors hindús, hebreus, afganesos, perses, xinesos, japonesos] Pòrtic d'Ipandro Acaico. (Barcelona: Ed. Cervantes, 1921)
* ''Antología de poetas occidentales'' [traduccions de Byron, Wordsworth, Tennyson, Shelley, Heine, Poe, Musset, Verlaine..., en col·laboració amb altres traductors]. (Barcelona: Ed. Cervantes, 1921)
* ''La quimera,'' de Gabriele D’AnnunzioD'Annunzio (Barcelona: Ed. Cervantes, 1936)
* ''Franz Schubert y su tiempo'', de Karl Kobald. (Barcelona: Imp. Núñez, 1941)
* ''Los animales y el hombre. Traducción del árabe de la obra de Tuhfat Ikhwan Ussafa, por los sabios de Basora. Adaptada para los niños.'' Il·lustracions de R. López Morelló (Barcelona: Araluce, 1941)