Cen Chulan: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
Cap resum de modificació
Línia 5:
Cen estudiava [[Francès|francés]], però va començar a estudiar castellà el 1952, arran d'una Conferència Internacional celebrada a [[Beijing]], i on hi havia entre 50 i 110 delegrats [[Amèrica Llatina|latinoamericans]],<ref name=":3">{{Ref-web|títol=Chen Chulan, memoria viva de la enseñanza del español en China|url=https://www.eldiario.es/sociedad/chen-chulan-memoria-ensenanza-china_1_2988429.html|data=2017-12-21|consulta=2020-11-27|llengua=|cognom=|editor=[[El Diario.es]]}}</ref> on s'hi trobava [[Pablo Neruda]].<ref name=":1">{{Ref-llibre|cognom=Rovetta Dubinsky|nom=Pablo Vicente|títol=Los años setenta en China|url=|edició=|llengua=|data=2020|editorial=Universo de Letras|lloc=|pàgines=184|isbn=978-841823358-6|enllaçautor=Pablo Rovetta Dubinsky}}</ref> Davant la necessitat de tindre intérprets que parlaren castellà, es van reclutar estudiants de francés, que feren un curset ràpid impartit per [[Meng Fu]], única persona al país que parlava castellà aleshores.<ref name=":1" /><ref name=":4">{{Ref-publicació|article=Los duros comienzos del español, “un francés mal hablado”, en China|url=https://elpais.com/cultura/2018/09/18/actualidad/1537294866_533527.html|publicació=El País|data=2018-09-19|lloc=Madrid|issn=1134-6582|llengua=es|nom=Macarena Vidal|cognom=Liy}}</ref> Com a part d'un grup de quinze persones,<ref name=":1" /> Cen fon l'encarregada d'assistir la delegració [[Xile|xilena]], i al cap de la [[Colòmbia|Colombiana]], l'alcalde de [[Bogotà]].<ref name=":0" />
 
A finals del [[1952]] es funda el primer grup d'estudiants formals de l'idioma, ambformat per sis persones entrea ell'equip personalpedagògic,<ref name=":0" /> i vint-i-quatre alumnes.<ref>{{Ref-web|títol=La génesis y el desarrollo de los estudios de español en China|url=https://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_14/jingsheng/p02.htm|consulta=2020-11-27|llengua=|nom=Jingsheng|cognom=Lu|editor=[[Instituto Cervantes]]|data=}}</ref> Des del [[febrer]] del [[1953]],<ref>{{Ref-web|títol=El magisterio como acto de amor|url=http://www.chinatoday.com.cn/hoy/2005n/hoy0510/p21.htm|consulta=2020-11-27|llengua=|editor=[[China Today]]|data=octubre del 2005|nom=Bei|cognom=Yao}}</ref> Cen Chulan fon assistent del professor [[Meng Fu]] durant un any i mig, moment a partir del qual treballà com a professora formal.<ref name=":0" /> El 1955 rep classes de la primera professora nativa disponible, la [[Segona República Espanyola|republicana espanyola]] [[María Lecea]], provinent de [[Rússia]].<ref name=":4" /> A partir del triomf de la [[Revolució Cubana]], es produeixen intercanvis d'estudiants i professors.<ref name=":4" />
 
En aquells moments, els únics material disponibles eren diccionaris que traduien a l'[[Anglès|anglés]] o el [[rus]],<ref name=":0" /> a banda d'unes fotocòpies d'un diccionari realitzat a les [[Filipines]] amb termes en [[Cantonès|cantonés]] i [[Xinès tradicional|xinés clàssic]].<ref name=":2">{{Ref-web|títol=El primer Diccionario Español-Chino|url=http://spanish.chinatoday.com.cn/2018/wh/201910/t20191031_800183311.html|consulta=2020-11-27|llengua=|editor=[[China Today]]|data=31 d'octubre del 2019|nom=Abel|cognom=Rosales Ginarte}}</ref><ref name=":3" /> El 1958 forma part del grup que creà el primer diccionari [[Mandarí|xinés]]-[[castellà]], baix direcció de [[Meng Fu]].<ref name=":2" /> Aquell diccionari es publica el 1959, i esdevingué el material de referència tant a la [[República Popular de la Xina|Xina Popular]] com a [[Taiwan]], on va ser reimprés.<ref name=":2" /> El diccionari estigué en actiu durant 20 anys, fins que el [[1982]] es publica una segona versió amb més paraules.<ref name=":2" />