Konstandinos Petru Kavafis: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
→‎Enllaços externs: actualització
m Manteniment de plantilles
Línia 36:
* '''[[Alexis E. Solà]] - 1973''' : {{ref-publicació|cognom=Solà |nom=Alexis E. |article= Una versió catalana de trenta poemes de K. Kavafis| publicació= ''In memoriam Carles Riba'' (1959 - 1969) |lloc=Barcelona |volum= |exemplar= Ariel |data= 1973 |pàgines= 377-389}}
* '''[[Joan Ferraté]] - 1975''' : {{Ref-llibre |cognom=Ferraté |nom=Joan |títol=Vuitanta-quatre poemes de Cavafis |url= |editorial=Edicions 62 |lloc=Barcelona |data=1975 |isbn=8429710973}}
* '''[[Alexis E. Solà]] - 1975''' : {{Ref-llibre |cognom=Kavafis |nom=Konstandinos P |enllaçautor=|títol=Poemes. Traduïts i anotats per Alexis E. Solà|url= |editorial=Curial |lloc=Barcelona |data=1975 |isbn=8472560589}}
* '''[[Joan Ferraté]] - 1976''' : {{Ref-llibre |cognom=Ferraté |nom=Joan |títol=Tretze de l'arxiu de Kavafis i altres coses|url= |editorial=Edicions 62 |lloc=Barcelona |data=1976 }}
* '''[[Joan Ferraté]] - 1978 (i 1987)''' : {{Ref-llibre |cognom=Ferraté |nom=Joan |títol=Les poesies de C.P. Cavafis|url= |editorial=La Gaia Ciència|lloc=Barcelona |data=1978 }} '''Reeditat a''': {{Ref-llibre |cognom=Ferraté |nom=Joan |títol=Les poesies de C.P. Cavafis|url= |editorial=Quaderns Crema|lloc=Barcelona |data=1987 |isbn=8485724991}}
Línia 43:
* '''[[Eusebi Ayensa]] - 2011''' : {{Ref-llibre |cognom=Kavafis |nom=Konstandinos P. |títol=Esborranys i poemes inacabats. Pròleg, traducció i notes d'Eusebi Ayensa i Prat|url= |editorial=Cafè Central/Eumo Editorial|lloc=Vic |data=2011 |isbn=9788497663977}}
 
* '''''Antologia - 2013''''' : {{Ref-llibre |cognom=|nom= |títol=Málaga - Cavafis - Barcelona. Antologia de les primeres traduccions catalanes i castellanes de la poesia de K.P. Kavafis i selecció de versions posteriors| url= |editor=Edició de: Vicente Fernández González. Introducció de Vicente Fernández González i [[Joaquim Gestí]]. Pròlegs de Luis Alberto de Cuenca i [[Francesc Parcerisas]]|editorial=Fundación Málaga|lloc=Málaga |data=2013 |isbn=9788461670987}}
 
=== La traducció de Carles Riba ===
Línia 68:
== Bibliografia ==
* {{ref-llibre|cognom=Solà|nom=Alexis E.|títol=Pròleg als Poemes de Kavafis traduïts i anotats per Carles Riba|lloc=Barcelona|editorial=Curial Edicions Catalanes|any=1977|isbn=84-7256-2271-1|consulta= 5 novembre 2016|ref=Pròleg}}
* {{Ref-llibre |cognom=Gestí Bautista |nom=Joaquim |autor= |enllaçautor=Joaquim Gestí Bautista |cognom2=Bacardí |nom2=Montserrat (directora de la tesi) |autor2= |enllaçautor2= |cognom3= |nom3= |autor3= |enllaçautor3= |cognom4= |nom4= |autor4= |enllaçautor4= |cognom5= |nom5= |autor5= |enllaçautor5= |capítol= |urlcapítol= |editor= |títol=Traduccions catalanes de literatura neogrega |títoltraduït= |url= http://hdl.handle.net/10803/368217 |format=pdf |consulta=06/11/2016 |llengua= |volum= |edició= |editorial=Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació |lloc= |data= |mes= |any=Data de defensa: 05/02/2016 |pàgina= |pàgines= 415 pàgs. |col·lecció= |isbn=9788449059742 |oclc= |doi= |lccn= |id= |citació= |ref=Tesi }}
* {{Ref-llibre |cognom=Ayensa i Prat |nom=Eusebi |autor= |enllaçautor=Eusebi Ayensa Prat |cognom2= |nom2= |autor2= |enllaçautor2= |cognom3= |nom3= |autor3= |enllaçautor3= |cognom4= |nom4= |autor4= |enllaçautor4= |cognom5= |nom5= |autor5= |enllaçautor5= |capítol= |urlcapítol= |editor= |títol=D'una nova llum: Carles Riba i la literatura grega moderna |títoltraduït= |url= |format= |consulta= |llengua= |volum= |edició= |editorial=Pagès ed. |lloc=Lleida |data= |mes= |any=2012 |pàgina= |pàgines= |col·lecció= |isbn= |oclc= |doi= |lccn= |id= |citació= |ref=Ayensa }}
 
== Vegeu també ==