Romaji: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Bot elimina espais repetits
Cap resum de modificació
Línia 10:
* Èmfasi tipogràfic (similar al [[katakana]] en aquest sentit).
 
Hi ha diversos sistemes diferents de romanització, incloent-hi els més comuns [[Romanització Hepburn|Hepburn]] i Monbushō[[Kunrei-shiki]].
 
El '''kunreiKunrei-shiki''' (訓令式), també conegut com a Monbushō (文部省), és un sistema de romanització per transcriure l'idioma [[japonès]] a l'alfabet romà. És el sistema preferit pel Monbushō (Ministeri d'Educació japonès), encara que s'utilitza sobretot al Japó, essent molt més estesa la romanització ''Hepburn''.
 
== Diferències entre els sistemes de transcripció ==
Les diferències entre els sistemes ''[[Romanització Hepburn|Hepburn]]'', ''kunrei[[Kunrei-shiki]]'' i ''nippon[[Nippon-shiki]]'' es poden apreciar en la següent taula:
 
{| border="1" align="center"
Línia 23:
| colspan="3" align="center" | '''Romaji'''
|-----
| ''[[Romanització Hepburn|Hepburn]]'' || ''[[Kunrei-shiki]]'' || ''[[Nippon-shiki]]''
|-----
| し || シ || shi || si || si
Línia 50:
El sistema ''Hepburn'' s'aproxima a la pronunciació dels diferents [[kana]], però perd en regularitat, ja que l'analogia dels [[kana]] en k- (ka, ki, ku, ke, ko) es perd, per exemple, en els [[kana]] en t- (ta, chi, tsu, te, to).
 
Mentrestant, ocorre el contrari en els sistemes ''kunreiKunrei-shiki'' i ''nipponNippon-shiki'': són més regulars en l'escriptura, però no ho són tant en la pronunciació.
 
=== Vocals llargues ===