Te Deum: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
Article nou en el Diada Nacional del País Valencià (i el meu aniversari!) |
traducció; Categoria:obres literàries en llatí |
||
Línia 4:
Sol ser entonat en moments de celebració. L'himne continua sent regularment utilitzat per l'[[Església Catòlica Romana]], en l'Ofici de les Lectures enquadrat en la ''Litúrgia de les Hores''. També se sol entonar en les misses celebrades en ocasions especials com en les cerimònies de canonització, l'ordenació de [[prevere]]s, etc. Els [[cardenal]]s ho entonen després de l'elecció d'un [[papa]].
Compost originalment en [[llatí]], el nom s'ha d'al fet que així comença el seu primer vers. Se sol denominar també com «Himne
El seu origen es remunta probablement a la primera meitat del [[segle IV]]. En la seva forma actual es troba per primera vegada
==Text en llatí i català==
Línia 13:
{| class="wikitable"
!
:Text llatí :Te Deum laudamus:
:te Dominum confitemur.
Linha 67 ⟶ 68:
:et venera tota la creació.
:Els àngels tots, els cels
:i totes les potestats t'
:Els
:et canten sense cessar:
:Sant, Sant, Sant és el Senyor,
Linha 91 ⟶ 92:
:Tu et sentis a la dreta de Déu en la glòria del Pare.
:Creiem que un dia has de venir com jutge.
:Et preguem, doncs, que vinguis en ajuda
:a qui
:Fes que en la glòria eterna ens associem als teus sants.
:
:Salva
:i beneeix el teu
:
:Dia després de dia et beneïm
:i lloem el teu nom per a sempre, per eternitat d'eternitats.
:Digna't, Senyor, en aquest dia guardar-nos del pecat.
:Tingues pietat de nosaltres, Senyor, tingues pietat de nosaltres.
:Que la teva misericòrdia, Senyor,
:com ho esperem de Tu.
:En Tu, Senyor, vaig confiar, no em veuré defraudat per a sempre.
Linha 117 ⟶ 118:
[[Categoria:Cristianisme]]
[[Categoria:Música medieval]]
[[Categoria:obres literàries en llatí]]
[[cs:Te Deum laudamus]]
|