Till Eulenspiegel: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Plantilles
m Diacrítics
Línia 12:
[[Fitxer:Till Eulenspiegel-Gedenkstein (Eulenspiegel-Grab) in Mölln.JPG|miniatura|Till Eulenspiegel ([[Mölln]])]]
 
La traducció literal del nom ''Eulenspiegel'' a l'alt alemany ha dónatdonat lloc a "mussol mirall", dos símbols que identifiquen ''Till Eulenspiegel'' als gravats populars rudimentaris (vegeu il·lustració). Tanmateix, es creu que l'original en baix alemany és ''ul'n Spegel'', que vol dir ''netejar-se el cul''. Al {{segle|XVIII}}, escriptors alemanys van adaptar episodis com a sàtira social, i, en el {{segle|XIX}} i principis del {{segle|XX}} les versions dels contes es van censurar, per fer-los aptes per als nens, que s'havien convertit en la principal audiència, eliminant les moltes referències als excrements humans.<ref>Carels 1980.</ref>
 
== Popularitat actual ==