Gaèlic irlandès de Terranova: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Plantilles
m Format
Línia 11:
Entre el 1610 i el 1628 es van establir set colònies angleses a l'Illa de [[Terranova]] per cèdula reial, on les companyies mercantils amb seu a [[Londres]] utilitzaven camperols de parla irlandesa per a l'assentament. Primerament, els colons eren [[gal·lesos]], però també n'hi havia d'[[irlandesos]] que només parlaven el [[gaèlic irlandès]] i que van fer servir la llengua d'una forma quotidiana fins a la meitat del {{segle|XX}}.
 
Les actes judicials mostren que es van produir judicis en què els acusats demanaven sovint intèrprets del gaèlic irlandès, fet que indica que la llengua predominant a moltes àrees de la [[península d'Avalon]] era l'irlandès, en comptes de l'[[anglès]]. Alguns documents eclesiàstics ho reforcen; per exemple, a mitjans dels anys 1760, un missioner metodista anomenat reverend Laurence Coughlan va convertir pràcticament tot el territori septentrional al [[metodisme]]. Aquest èxit es va basar en el fet que el mossèn tenia fluïdesa tant en anglès com en irlandès. Així mateix, diversos bisbes [[catòlics]] es van adonar de la importància de l'ús del gaèlic irlandès, i van demanar l'arribada de parlants nadius de la llengua.<ref>{{smallcaps|McGinn}}, Brian. [http://ics-www.leeds.ac.uk/papers/vp01.cfm?outfit=ids&folder=158&paper=159 "Newfoundland: The Most Irish Place Outside of Ireland"]{{Enllaç no actiu|bot=InternetArchiveBot |data=2021 }}, ''The Irish Diaspora Studies scholarly network''.</ref>
 
== Situació sociolingüística actual ==
L'informe d'un cens del 2001<ref>{{Ref-web |url=http://www.stats.gov.nl.ca/Statistics/Census2001/PDF/LAN_2001_Mother_Tongue_NL_CMA_WEB.PDF |títol=''Mother Tongue by Sex''. Newfoundland and Labrador, St. John's CMA. 2001 Census |consulta=2012-08-22 |arxiuurl=https://web.archive.org/web/20120302181647/http://www.stats.gov.nl.ca/Statistics/Census2001/PDF/LAN_2001_Mother_Tongue_NL_CMA_WEB.PDF |arxiudata=2012-03-02 }}</ref> indicava que només deu homes a Terranova tenien el "gaèlic" com a llengua materna, però no s'hi especificava si també s'hi incloïa el [[gaèlic escocès del Canadà]]. Els acadèmics de la Memorial University of Newfoundland van concloure que l'irlandès es va extingir en aquest territori durant el {{segle|XX}}.<ref>[http://www.heritage.nf.ca/society/language.html "Language: Newfoundland and Labrador Heritage"], Newfoundland and Labrador Heritage Web site.</ref>
 
== Referències ==