Bíblia: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
Etiquetes: Revertida escolar editor visual |
Etiquetes: Revertida escolar editor visual |
||
Línia 14:
== Redacció ==
[[Fitxer:Bíblia_Valenciana.JPG|miniatura|Pàgina de l'Apocalipsi de la [[Bíblia Valenciana]], la primera Bíblia impresa en català, entre el 1477 i el 1478|esquerra]]
Segons la tradició, la Bíblia va ser escrita en un període de 1.600 anys, en el decurs de 60 generacions, per més de 40 autors diferents,<ref>{{ref-llibre|cognom=MacArthur |nom=John |títol=John 12-21 |url= http://books.google.cat/books?id=ahSRH2zpEd0C&dq=bible+written+1600+years&hl=ca&source=gbs_navlinks_s |llengua=anglès| editorial=Moody Publishers |data=2001 |pàgines=p.201 |isbn=0802408249}}</ref> en tres continents ([[Europa]], [[Àsia]] i [[Àfrica]]) i en tres llengües: [[hebreu]], [[grec antic|grec]] i [[arameu]] (en alguns passatges molt concrets de la Bíblia hebrea original).
Línia 67:
El 1968 la [[Fundació Bíblica Catalana]], sota el paraigües de l'[[Institut Cambó]], va publicar a l'Editorial Alpha de Barcelona una esplèndida traducció al català modern directament dels textes originals, feta per especialistes de renom. [[Carles Riba i Bracons|Carles Riba]], [[Josep Maria Millàs i Vallicrosa|Josep Maria Millàs]], [[Josep O'Callaghan Martínez|Josep O'Callaghan]], [[Josep Vergés]], [[Manuel Balasch i Recort|Manuel Balasch]], i fins a un total de 38 col·laboradors de primer nivell van treballar-hi des d'abans del 1928, data en què va aparèixer el primer volum. El 1948 es va publicar el darrer volum, però l’edició del 1968 és una revisió profunda, lingüística, exegètica i teològica, a la vista de l’evolució dels estudis bíblics i del català modern.<ref>{{Ref-llibre|cognom=Fundació Bíblica Catalana|títol=Bíblia|edició=Primera edició|data=1968|editorial=Alpha SA, Barcelona|lloc=Barcelona|pàgines=2340|isbn=DL B-39.794/68}}</ref>
Després de la [[Reforma Protestant]], i amb la invenció de la [[impremta]], es van fer moltes més traduccions amb ràpida difusió; una de les més importants va ser la de [[Luter]], que va estandarditzar la llengua
La Bíblia va ser impresa en [[català]] (la ''[[Bíblia Valenciana]]'') per primer cop l'any [[1478]]. Aquesta versió va ser perseguida i prohibida.<ref>{{ref-llibre|cognom=Ventura|nom=Jordi|títol=La Bíblia Valenciana| editorial=Curial|any=1993|lloc=Barcelona|enllaçautor=Jordi Ventura}}</ref>
|