Katharévussa: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Format
m Plantilles
Línia 9:
El primer ús del terme ''katharévussa'' el va fer [[Nikiforos Theotokis]] l'any 1796.<ref>[http://www.onassis.gr/enim_deltio/foreign/01/story_05.php The Phenomenon of Diglossia: Language and National Identity], interview with [[Peter Mackridge]]</ref>
 
El katharévussa s'estudiava a les escoles gregues i era emprat amb normalitat en documents públics i situacions formals (trobades de polítics, cartes, papers oficials, diaris...), mentre que el [[grec demòtic]] era la llengua parlada familiarment. Açò va crear una situació de [[diglòssia]] en què la majoria de la població grega quedava exclosa de les esferes públiques i de l'educació si no acceptaven i aprenien el katharévussa. En el 1976, el grec demòtic va ser declarat la llengua oficial i cap a finals del {{segle |XX}} el katharévussa es va considerar obsolet, almenys en la seua forma inicial. Tanmateix, el katharévussa va conviure durant dos segles amb el grec demòtic, per la qual cosa moltes regles gramaticals i sintàctiques adoptades pel katharévussa i molt del seu vocabulari arcaïtzant van acabar influint la llengua parlada actualment.<ref>{{Ref-web |url=http://www.translexis.demon.co.uk/new_page_2.htm |títol=www.translexis.demon.co.uk |consulta=2010-01-20 |arxiuurl=https://web.archive.org/web/20071109174032/http://www.translexis.demon.co.uk/new_page_2.htm |arxiudata=2007-11-09}}</ref>
 
El grec modern actual, en conclusió, no és exactament el grec demòtic que va conviure amb el katharévussa, sinó més aviat el resultat del contacte d'aquestes dues variants, amb la influència contínua del [[grec hel·lenístic]] o koiné. Una de les contribucions del katharévussa a la llengua grega actual és el vocabulari relatiu a conceptes que no existien en l'antiguitat, com "periòdic", "policia", "cotxe", "avió", "televisió" i d'altres, que han evitat préstecs directes d'altres llengües. Actualment, en grec modern sovint s'utilitza "katharévussa" per a dir simplement "registre de llengua formal".