Tarda: diferència entre les revisions

683 bytes afegits ,  fa 4 mesos
m
Revertides les edicions de 218.146.29.43. Si penseu que és un error, deixeu un missatge a la meva discussió.
Cap resum de modificació
Etiquetes: Revertida Edita des de mòbil Edició web per a mòbils
m (Revertides les edicions de 218.146.29.43. Si penseu que és un error, deixeu un missatge a la meva discussió.)
Etiqueta: Reversió
 
La '''tarda''' és la part del dia compresa entre el [[migdia]] i el [[vespre]]. Si bé el seu ús és bastant subjectiu, se sol considerar l'horari entre les dos o tres del migdia, o havent dinat, fins que es [[ocàs|pon]] el [[sol]], aproximadament a les 20h18h o 21h19h a l'[[hivern]] o les 22h20h a l'[[estiu]].
 
L'àpat típic de la vesprada s'anomena "berenar" o "espertinar" en rossellonès.{{CN|data=2022}}
 
La denominació de ''tarda'' s'utilitza a Catalunya, Catalunya del Nord, Eivissa i l'Alguer. La seva etimologia és discutida. Segons [[Alcover]], és un castellanisme introduït al {{segle|XVI}}. En dona com a prova que es pronuncia amb [[e tancada]] en el [[català occidental]]. Segons [[Joan Coromines i Vigneaux]], els primers documents on està atestat són rossellonesos, i ho explica com una reducció del sintagma ''hora tarda'', expressió relacionada amb ''horabaixa''.<ref>{{Ref-llibre
| cognom = Farreny Sistac
| nom = Maria Dolors
| títol = La llengua dels processos de crims a la Lleida del segle XVI
| url = http://books.google.cat/books?id=ILmxx6-fcm0C&pg=PA409&hl=ca
| consulta = 12 agost 2010
| data = 2004
| editorial = Institut d'Estudis Catalans
| lloc = Barcelona
| pàgines = p. 409
| isbn = 9788472837294
}}</ref>
 
La [[salutació]] [[tradicional]] durant aquesta part del dia és «bon dia», reforçada amb l'expressió «bon dia tot el dia». És d'introducció recent el castellanisme «bones tardes», fórmula que subsisteix a les Balears tot i que no existeix el mot ''tarda''.{{CN|data=2022}} A Catalunya es va substituir per «bona tarda», forma introduïda per mitjà de la ràdio en la dècada de 1960 per [[Salvador Escamilla]]. Per similitud s'ha adoptat en valencià la forma «bona vesprada».<ref>{{ref-publicació|cognom= Bibiloni
|nom= Gabriel
|enllaçautor= Gabriel Bibiloni
|article= Bon dia tot el dia
|url= http://bibiloni.cat/ambbonesparaules/bondia.html
|consulta= 12 agost 2010
|publicació=Diari de Balears
|data= 19 de setembre de 2009
}}</ref>
 
== Referències ==