Diferència entre revisions de la pàgina «Proverbis»

357 bytes afegits ,  fa 10 anys
m (Resolent castellanismes)
== Dades generals ==
=== Nom del llibre ===
A la [[Bíblia Hebraica]] aquest llibre porta el nom de "messalim"[מִשְׁלֵי [שְׁלֹמֹה o miš'lēj [Šǝlo'mo]. "Massalmā'šāl" (plural: mǝšā'līm; plural constructe: miš'lēj) és en [[hebreu]] una paraula que significa poema, oracle o discurs on domina una comparació o bé a un màxima o refrany popular. Totes aquestes formes literàries estan contingudes en aquest llibre per la qual cosa el títol, més aviat genèric, resulta adient. H. Lusseau ofereix una definició de ''messalimmǝšā'līm'':
{{cita|Ensenyances d'inspiració més aviat religiosa i moral, basades en observacions comunes, la majoria de les vegades expressades mitjançant imatges evocades o suggerides, que reclamen un esforç de reflexió per a ser compreses<ref>Obra de Cazelles citada en la bibliografía, pág. 617.</ref>}}
La [[Septuaginta]] la denomina παροιμίαι&#928;&#945;&#961;&#959;&#953;&#956;&#8055;&#945;&#953; [&#931;&#945;&#955;&#969;&#956;&#8182;&#957;&#964;&#959;&#962;] i la [[Vulgata]] usa ''proverbiaprouerbia''. Ambdós són termes que restringeixen el sentit original del mot hebreu al de refrany o màxima.
 
Aquestes sentències morals són amb freqüència el fruit de la revelació divina i altres vegades provenen de l'experiència humana i de la seva saviesa (uns altres aspectes de la influència de [[Déu]]). Solen expressar-se, com altres conceptes de la pedagogia bíblica, en forma de comparacions, ritmes verbals, expressions agudes o relats [[Enigma|enigmàtics]]. Està destinat a lectors intel·ligents, perquè la major part de les vegades l'esforç de desentranyar els seus continguts exigeix una certa preparació. La paraula "proverbi" s'entén també com a [[refrany]] concís, [[al·legoria]] o [[adagioadagi]], sempre contenint una ensenyança simple de l'experiència humana que pot contenir o no una afirmació [[Teologia|teològica]].
 
=== Autor i època ===
Usuari anònim