Castellà riuplatenc: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Robot modifica: pl:Język hiszpański rioplatense; canvis cosmètics
m Robot elimina fletxes fetes amb ASCII
Línia 7:
Exemples:
 
* ''Tuteo'' -> "''Si tú quieres, lo puedes hacer''"
* ''Voseo'' -> "''Si vos querés, lo podés hacer''"
 
* ''Tuteo'' -> "''Haz lo que te mandaron''"
* ''Voseo'' -> "''Hacé lo que te mandaron''"
 
El castellà riuplatenc també té com característica la influència dels immigrants [[Itàlia|italians]] que van arribar a la regió.<ref>[http://www.enciclopedia.cat/fitxa_v2.jsp?NDCHEC=0005052 Article de ''L'enciclopèdia: Argentina, la geografia humana i la societat'']</ref><ref>[http://www.enciclopedia.cat/fitxa_v2.jsp?NDCHEC=0068674 Article de ''L'enciclopèdia: Uruguai, la geografia humana i la societat'']</ref> Moltes paraules italianes (o derivades de l'[[italià]]) són freqüents en el llenguatge quotidià.<ref>[http://www.letras.edu.ar/decadiha.html ''El diccionario del habla de los argentinos''. Academia Argentina de las Letras] {{es}}</ref> L'ús de l'interjecció "''che''" també es troba molt en aquesta variant del castellà del Riu de la Plata.