Spanglish: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
Cap resum de modificació
Línia 10:
Existeix una altra varietat semblant a aquesta barreja lingüística que es coneix popularment com a [[llanito]]. Aquesta varietat es parla a [[Gibraltar]] i no pertany a la varietat que s'anomena "spanglish".
 
== Exemple de spanglish ==
{{Esborrany de llengua indoeuropea}}
== Ejemplo del Spanglish/Codeswitching ==
 
--I’m nobody, and you are nobody too.
 
--But I’m not just anybody, cualquiera no es nadie, ya quisiera cualquiera ser alguien como lo es nadie. Nadie ocupa el lugar de alguien. Y quita a cualquiera del trono de Nadie. Entiéndeme. Something is rotten in the state of the arts. Las masas están en decadencia--y eso no hay quien me lo quite de la cabeza. Cuando de las masas surgen las revoluciones, las masas están en su apogeo. Cuánto añoro a Danton, a Napoleón, a Juana de Arco--que se levante un negro--y que me revolucione los cuernos y las faldas. Que me haga mejor de lo que soy. Eso es lo que quiero ser, un Don Quijote de la Mancha, un loco que surge de un manso y un bueno. De ahí mismo nace la salud del pueblo. Coño. Y es importante entender lo que significa el gusto.
 
--La calidad de vida surge del gusto.
 
--Hasta el mal gusto surge del gusto.
 
--Es un principio de organización. De quién en el mundo belongs together, and how we recognize each other. Pero dale lo mejor a la gente, desarrolla su gusto, enseña al pueblo a pensar, del pensamiento de un pueblo surgen los grandes pensamientos. Y los grandes hombres surgen del pensamiento de un hombre.
 
--Surgen de sus anhelos.
 
--Anhela como anhelo yo, y créeme, llegarás mucho más lejos que yo.
 
--¿A dónde has llegado tú?
 
--Al anhelo más grande. A anhelar el hambre, como la boca de un ratón, y conformarme con el queso que me apesta la boca. Quiero decir, que me lo como todo.
 
--Pero dime. Qué vas a hacer ahora.
 
--Voy a esperar que llegue mi libertad. Me va a caer como el maná del cielo. Voy a hacer tu vida tan y tan imposible. Con guerrillas anárquicas--aquí y allá. Hasta que me des mi independencia.
 
--Who is the stronger? The bamboo that bends in the gale or the elm that won’t.
 
--The one that won’t--no matter what--eso es tener dignidad.
 
--¿Qué es la dignidad?
 
--La medida de la libertad.
 
--Quiero decir, quién es más fuerte, la isla que se vende y come bien, o la que se mantiene erecta, y se muere de hambre y de soledad.
 
--¿Cuál es más libre?
 
--Ninguna de las dos es libre. Todo pertenece. Soledad te acompaña, viajero. Pero como decía Don Antonio Machado, donde hay vino, bebe vino, y si no hay vino, chico, qué te cuesta, tómate el agua fresca.
 
 
(Escena de la novelanovel·la puertoriquenaporto-riquenca, "Yo-Yo Boing!" de [[Giannina Braschi]].)
 
{{Esborrany de llengua indoeuropea}}
 
[[Categoria:Anglès]]