The Star-Spangled Banner: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Robot modifica: la:The Star-Spangled Banner; canvis cosmètics
Cap resum de modificació
Línia 1:
{{títol cursiva}}
{{Infobox Anthem
|title = The Star-Spangled Banner
Linha 14 ⟶ 15:
|sound_description = "'''The Star-Spangled Banner'''" és l'himne nacional dels [[Estats Units]].
}}
'''''The Star-Spangled Banner''''' (''La“La Bandera de les estrelles centellejants''centellejants”) és l'[[himne]] nacional dels [[Estats Units]]. La lletra va ser escrita per [[Francis Scott Key]], un advocat i poeta amateur, avantpassat de l'escriptor [[Francis Scott Fitzgerald]], després de presenciar el bombardeig del Fort McHenry a Baltimore, a l'estat de [[Maryland]] per les tropes britàniques des de la badia de Chesapeake en la guerra de [[1812]]. Es va convertir en una cançó patriòtica després que s'adaptés a la música d'una cançó en anglès: ''To Anacreon in Heaven''. Va esdevenir himne nacional per una resolució del [[Congrés dels Estats Units|Congrés americà]] el [[3 de març]] del [[1931]].
[[Fitxer:The Star-Spangled Banner.JPG|thumb|esquerra|250px|Música de l'himne, 1814]]
'''''The Star-Spangled Banner''''' (''La Bandera de les estrelles centellejants'') és l'himne nacional dels [[Estats Units]]. La lletra va ser escrita per [[Francis Scott Key]], un advocat i poeta amateur, avantpassat de l'escriptor [[Francis Scott Fitzgerald]], després de presenciar el bombardeig del Fort McHenry a Baltimore, a l'estat de [[Maryland]] per les tropes britàniques des de la badia de Chesapeake en la guerra de [[1812]]. Es va convertir en una cançó patriòtica després que s'adaptés a la música d'una cançó en anglès: ''To Anacreon in Heaven''. Va esdevenir himne nacional per una resolució del [[Congrés dels Estats Units|Congrés americà]] el [[3 de març]] del [[1931]].
 
== L'himne en anglès i la traducció al català ==
[[Fitxer:Star-Spangled-Banner-1908-1919.jpg|rightesquerra|thumb|The 15-star, 15-stripe "[[Star Spangled Banner Flag]]" which inspired the poem.]]
Usualment només es canta la primera estrofa.
 
Línia 35:
|width="50%"|
;'''1''' <br />
''Oh, digueu-me, podeu veure a la primera llum de l'aurora''<br />
''allò que amb orgull vam saludar a l'últim centelleig del crepuscle?''<br />
''¿les amples bandes i brillants estrelles de la qual, en la fera lluita''<br />
''sobre les muralles contemplem onejant amb galania?''<br />
''I la resplendor vermella dels coets i les bombes esclatant a l'aire''<br />
''van donar proves a la nit que la nostra bandera encara hi era''<br />
''Oh, digueu-me, ¿encara oneja la bandera de les estrelles centellejants<br />
''sobre la terra dels lliures i la llar dels valents?
 
|-
|width="50%"|
;'''2'''<br />
''On the shore, dimly seen through the mists of the deep,''<br />
''Where the foe's haughty host in dread silence reposes'',<br />
''What is that which the breeze, o'er the towering steep'',<br />
''As it fitfully blows, half conceals, half discloses?<br />
''Now it catches the gleam of the morning's first beam,<br />
''In full glory reflected now shines in the stream<br />
'Tis'’Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave<br />
O'er the land of the free and the home of the brave.
 
|width="50%"|
;'''2'''<br />
''Sobre la costa tènue es veu entre la boira''<br />
''on l'host arrogant de l'enemic reposa en terrible silenci''<br />
''¿Què és allò que la brisa, sobre l'altíssima pendent''<br />
''quan bufa, ara amaga, ara revela?''<br />
''Ara rep el centelleig del primer raig del matí''<br />
''En plena glòria de la reflexió, ara brilla en el rierol''<br />
''¡És la bandera de les estrelles centellejants! Que per molt temps onegi''<br />
''sobre la terra dels lliures i la llar dels valents.''
 
|-
|width="50%"|
;'''3'''<br />
''And where is that band who so vauntingly swore''<br />
''That the havoc of war and the battle's confusion'',<br />
''A home and a country should leave us no more''!<br />
''Their blood has washed out their foul footsteps' pollution''.<br />
''No refuge could save the hireling and slave''<br />
''From the terror of flight, or the gloom of the grave''.<br />
''And the star-spangled banner in triumph doth wave''<br />
''O'er the land of the free and the home of the brave!''
 
|width="50%"|
;'''3'''<br />
''¿I on està aquella banda que envanida jurava''<br />
''que el caos de la guerra i la confusió de la batalla''<br />
''ens deixaria sense llar ni país?''<br />
''La seva sang ha rentat la taca dels seus vils passos.<br />
''Ningú refugi ha pogut salvar el mercenari ni el esclau''<br />
''Del terror de la fugida o de la penombra de la tomba.''<br />
''I la bandera de les estrelles centellejants en triomf oneja''<br />
''sobre la terra dels lliures i la llar dels valents.''
 
|-
|width="50%"|
;'''4'''<br />
''Oh! thus be it ever, when freemen shall stand<br />
''Between their loved home and the war's desolation!<br />
''Blest with victory and peace, may the heav'n rescued land<br />
''Praise the Power that hath made and preserved us a nation.<br />
''Then conquer we must, when our cause it is just,<br />
''And this be our motto: "In God is our trust."<br />
''And the star-spangled banner in triumph shall wave<br />
''O'er the land of the free and the home of the brave!
 
|width="50%"|
;'''4'''<br />
''¡Oh, que així sigui sempre, quan els homes lliures s'interposin''<br />
''entre la seva estimada llar i la desolació de la guerra!''<br />
''Beneïda amb victòria i pau, que la terra rescatada pel cel''<br />
''lloilloï el Poder que ens ha creat i preservat com a nació.<br />
''Hem de triomfar quan la nostra causa sigui justa''<br />
''I que aquest sigui el nostre lema: "En Déu confiem"''<br />
''¡I la bandera de les estrelles centellejants en triomf onejarà''<br />
''sobre la terra dels lliures i la llar dels valents!''<br />
|}
 
{{commons|The Star-Spangled Banner}}
== Enllaços externs ==
{{commons|The Star-Spangled Banner}}
* [http://www.seaborne-intl.com/sounds/midi/UNITED-S.MP3 MP3 Arxiu d'audio de l'himne]
{{Himnes nacionals}}
 
[[Categoria:Himnes]]
[[Categoria:Símbols dels Estats Units]]
[[Categoria:Cultura dels Estats Units]]