Patronímic: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m bot preprocessant article previ a la traduccioo automatica
m bot traduint article al català
Línia 1:
{{ l'article issuesemana ..
.3. citationscitacions missing=January 2008 ..
.3. refimprove=January 2008 ..
}} ..
AUn ((((( <FONT COLOR=#ff0000>patronym</FONT> ))))) , oro ((((( patronymicpatron&iacute;mic ))))) , is aun component ofd'un aANTROP&Ograve;NIM PERSONALes NAMEbasa basedsobre onel thenom namedel ofpare oned's fatherun , grandfatheravi oro anun evenavantpassat earliermascle malefins ancestori tot anterior. AUn component ofd'un anom namebasat baseden onel thenom namede ofla onemare d'sun mothero orun aavantpassat femalefemella ancestor&eacute;s isun a<FONT COLOR=#ff0000>MATRONYM</FONT>. EachCada un &eacute;s isun amitj&agrave; meansde ofLLINATGE conveyingque LINEAGEtransmet. ..
..
En moltes &agrave;rees <FONT COLOR=#ff0000>patronyms</FONT> precedeixen l'&uacute;s de COGNOMS. S&oacute;n comuns com els noms mitjans a R&uacute;ssia , i en cognoms d'ISL&Agrave;NDIA s&oacute;n una excepci&oacute; , amb el dret a favor de <FONT COLOR=#ff0000>patronyms</FONT> (o m&eacute;s &uacute;ltimament, <FONT COLOR=#ff0000>matronyms</FONT>). ..
In many areas patronyms predate the use of FAMILY NAMES. They are common as middle names in Russia , and in ICELAND surnames are an exception , with the law in favour of patronyms (or more recently , matronyms). ..
..
Molts cognoms CELTES , ANGLESOS , <FONT COLOR=#ff0000>IBERIAN</FONT> , ESCANDINAUS i ESLAUS s'originen a partir de <FONT COLOR=#ff0000>patronyms</FONT>, p. ex. <FONT COLOR=#ff0000>WILSON</FONT> (fill de <FONT COLOR=#ff0000>WILLIAM</FONT>) , <FONT COLOR=#ff0000>POWELL</FONT> (des d'&quot;<FONT COLOR=#ff0000>ap HYWEL</FONT>&quot;) , <FONT COLOR=#ff0000>FERN&Aacute;NDEZ</FONT> (fill de <FONT COLOR=#ff0000>FERNANDO</FONT>) , <FONT COLOR=#ff0000>RODR&Iacute;GUEZ</FONT> (fill de <FONT COLOR=#ff0000>RODRIGO</FONT>) , <FONT COLOR=#ff0000>CARLSSON</FONT> (fill de <FONT COLOR=#ff0000>CARL</FONT>) , <FONT COLOR=#ff0000>STEFANOVI</FONT> (fill de <FONT COLOR=#ff0000>STEFAN</FONT>) i <FONT COLOR=#ff0000>O'CONNOR</FONT> (d'&quot;<FONT COLOR=#ff0000>&Oacute; Conchobhair</FONT>&quot; , n&eacute;t/descendent de significat de <FONT COLOR=#ff0000>CONCHOBHAR</FONT>). Similarment, unes altres cultures que anteriorment utilitzaven <FONT COLOR=#ff0000>patronyms</FONT> s'han canviat de llavors en&ccedil;&agrave; a l'estil m&eacute;s est&egrave;s de passar el pare (( finalment )) anomenar per als nens (i muller) com el seu propi. ..
Many CELTIC , ENGLISH , IBERIAN , SCANDINAVIAN and SLAVIC surnames originate from patronyms , e.g. WILSON (son of WILLIAM) , POWELL (from "ap HYWEL") , FERNÁNDEZ (son of FERNANDO) , RODRÍGUEZ (son of RODRIGO) , CARLSSON (son of CARL) , STEFANOVIĆ (son of STEFAN) and O'CONNOR (from "Ó Conchobhair" , meaning grandson/descendant of CONCHOBHAR). Similarly , other cultures which formerly used patronyms have since switched to the more widespread style of passing the father's (( last )) name to the children (and wife) as their own. ..
..
Els <FONT COLOR=#ff0000>Patronyms</FONT> poden simplificar o complicar INVESTIGACI&Oacute; GENEAL&Ograve;GICA. El nom de fonts d'un pare &eacute;s f&agrave;cilment determinable quan els seus nens tenen un <FONT COLOR=#ff0000>patronym</FONT> ; tanmateix, la migraci&oacute; ha ocasionat freq&uuml;entment un canvi d'un patron&iacute;mic a un cognom a causa de duana local diferent. La majoria dels immigrants s'adapten tan aviat com s'hagin d'escriure naixement , matrimoni , i partides de defunci&oacute;. Depenent dels pa&iuml;sos afectats , investigaci&oacute; familiar en el dinov&egrave; segle o necessitats anteriors de tenir aix&ograve; en compte. ..
Patronyms can simplify or complicate GENEALOGICAL RESEARCH. A father's first name is easily determinable when his children have a patronym ; however , migration has frequently resulted in a switch from a patronymic to a family name due to different local customs. Most immigrants adapt as soon as birth , marriage , and death certificates must be written. Depending on the countries concerned , family research in the nineteenth century or earlier needs to take this into account. ..
..
InEn biologicalla TAXONOMYTAXONOMIA biol&ograve;gica, aun <FONT COLOR=#ff0000>patronym</FONT> is&eacute;s aun SPECIFICEP&Iacute;TET EPITHETESPEC&Iacute;FIC whichque is&eacute;s aun Latinizedcognom surname<FONT COLOR=#ff0000>Latinized</FONT>. TheseAquests oftensovint honorhonren associatessocis ofdel thebi&ograve;leg biologistque whoanomenava namedl'organisme them&eacute;s organismque ratherel thanbi&ograve;leg the biologist himselfmateix. ExamplesEls includeexemples inclouen (( <FONT COLOR=#ff0000>GOPHERUS AGASSIZII</FONT> )), anomenat , namedper by<FONT COLOR=#ff0000>JAMES GRAHAM COOPER</FONT> afterdespr&eacute;s de <FONT COLOR=#ff0000>JEAN LOUIS RODOLPHE AGASSIZ </FONT>, andi (( <FONT COLOR=#ff0000>ACACIA GREGGII</FONT> )) , namedanomenat bypel botanistbot&agrave;nic <FONT COLOR=#ff0000>ASA GRAY</FONT> despr&eacute;s de afterl'explorador explorer<FONT COLOR=#ff0000>JOSIAH GREGG</FONT>. ..
..
(==) Worldwidea Escala Mundial (==) ..
(===) <FONT COLOR=#ff0000>Western Europe</FONT> (===) ..
InA <FONT COLOR=#ff0000>Western Europe</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>patronyms</FONT> eren anteriorment estesos wereper&ograve; formerlym&eacute;s widespreadtard butes latertornaven becameconfinats confineden to<FONT COLOR=#ff0000>Scandinavia</FONT>. ..
..
(====) Nordicpa&iuml;sos countriesn&ograve;rdics (====) ..
..
InEn Norseel customcostum n&ograve;rdic els <FONT COLOR=#ff0000>patronyms</FONT> andi <FONT COLOR=#ff0000>matronyms</FONT> werees formedformaven byutilitzant usingel thefinal ending<FONT COLOR=#ff0000>-son</FONT> (later<FONT COLOR=#ff0000>-søns&oslash;n</FONT> andposterior i <FONT COLOR=#ff0000>-sen</FONT> inen DANISHDAN&Egrave;S andi NORWEGIANNORUEC) toper indicateindicar "son&quot;fill of"de&quot; , andi <FONT COLOR=#ff0000>-dóttird&oacute;ttir</FONT> (ICELANDIC<FONT COLOR=#ff0000>-dóttird&oacute;ttir</FONT> ISLAND&Egrave;S , SWEDISH and Norwegian<FONT COLOR=#ff0000>-dotter</FONT> ,SUEC Danishi andnoruec Norwegian, <FONT COLOR=#ff0000>-datter</FONT> dan&egrave;s i noruec) forper "daughtera of"&quot;filla de&quot;. ThisAquest namenom wass'utilitzava generallygeneralment used ascom a lastcognom nameencara althoughque aun thirdtercer namenom , aun so-calledanomenat <FONT COLOR=#ff0000>byname</FONT> basedbasat onen locationexteriors oro caracter&iacute;stica personal characteristics'afegia wassovint oftenper addeddiferenciar togent differentiatei peoplees andpodria couldfinalment eventuallyconvertir developen intouna a kind ofclasse FAMILYde NAMECOGNOM. SomeAlguns EARLYPRIMERS MODERNexemples examplesMODERNS ofde the latter practicel'&uacute;ltima pr&agrave;ctica, whereon theel patronymicpatron&iacute;mic wases placedposava afterdespr&eacute;s thedel givennom namedonat andi wasera followedseguit by the surnamepel cognom, ares&oacute;n <FONT COLOR=#ff0000>Norwegian PEDER CLAUSSØNCLAUSS&Oslash;N FRIIS </FONT>, theel sonfill ofde <FONT COLOR=#ff0000>Nicolas Thorolfsen Friis</FONT> (<FONT COLOR=#ff0000>Claus</FONT> insent Claussøn<FONT beingCOLOR=#ff0000>Clauss&oslash;n</FONT> shortbaix forper a <FONT COLOR=#ff0000>Nicolas</FONT>) andi <FONT COLOR=#ff0000>Danish THOMAS HANSEN KINGO </FONT>, theel sonfill ofd'<FONT COLOR=#ff0000>Hans Thomsen Kingo</FONT>. Eventually Finalment, mostla Nordicmajoria countriesdels replacedpa&iuml;sos orn&ograve;rdics complementedreempla&ccedil;aven thiso systemcomplementaven withaquest thesistema prevailingamb "international"el standardnivell of&quot;internacional&quot; inheritedque familyprevalia names.de Incognoms Norwayheretats. ,A forNoruega, exampleper exemple, theel PARLIAMENTPARLAMENT passedaprovava aun familyacte namede actcognom inel 1923 , citingcitant thela risingpoblaci&oacute; populationde andpujada thei needla tonecessitat avoidd'evitar thela confusionconfusi&oacute; ofde newcognoms lastnous namesen intotes everyles generationgeneracions. TheEl lawdret does allowpermet a personuna topersona retainretenir aun patronymicpatron&iacute;mic ascom a MIDDLENOM NAMEMITJ&Agrave; ina additionm&eacute;s toa m&eacute;s theal surnamecognom , ascom wasera commoncom&uacute; inen EarlyPrimers Moderntemps timesModerns ; thisaix&ograve; isno not&eacute;s auna commonpr&agrave;ctica practicecomuna , but doessin&oacute; occurque ocorre, asent modernun exampleexemple beingmodern <FONT COLOR=#ff0000>AUDHILD GREGORIUSDOTTER ROTEVATN</FONT>). IN ICELANDA ISL&Agrave;NDIA, however tanmateix, patronymicsels arepatron&iacute;mics stillencara useds'utilitzen ascom lastcognoms namesi andaix&ograve; this&eacute;s isde infet factobligatori compulsory by lawper dret, withamb aun handfulgrapat ofd'excepcions exceptions <&lt;ref name="&quot;namelaw">&quot;&gt;. {{ citeciti web .3. url=http://www.althingi.is/lagas/135a/1996045.html .3. title=LögL&ouml;g um mannanöfn mannan&ouml;fn .3. author=AlþingiAl&thorn;ingi Íslands&Iacute;slands .3. accessdate=2008-04-02 .3. language=Icelandic}} <FONT COLOR=#ff0000>&lt;/ref&gt;</FONT>. ..
..
L'&uacute;s de patron&iacute;mics d'estil n&ograve;rdic, especialment en la seva variaci&oacute; danesa amb el final <FONT COLOR=#ff0000>-sen</FONT> , era tamb&eacute; est&egrave;s a ALEMANYA del nord. Aix&ograve; reflecteix la influ&egrave;ncia de <FONT COLOR=#ff0000>SCANDINAVIA</FONT> en aquesta part d'Alemanya durant els segles. ..
The use of Nordic-style patronymics , particularly in its Danish variation with the ending -sen , was also widespread in northern GERMANY. This reflects the influence of SCANDINAVIA in this part of Germany during the centuries. ..
..
A FINL&Agrave;NDIA, l'&uacute;s de <FONT COLOR=#ff0000>patronyms</FONT> en comptes de cognoms era molt com&uacute; b&eacute; al 19&egrave; segle. Els patron&iacute;mics es componien similarment com en LLENGUA SUECA o unes altres lleng&uuml;es escandinaves: el nom del pare i el sufix <FONT COLOR=#ff0000>-n</FONT> per genitiu m&eacute;s la paraula (( <FONT COLOR=#ff0000>poika</FONT> )) per a fills , (( <FONT COLOR=#ff0000>tyt&auml;r</FONT> )) per a filles. Per exemple <FONT COLOR=#ff0000>Tuomas Abrahaminpoika</FONT> (ser llegit en angl&egrave;s com &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Tuomas</FONT>, el fill d'<FONT COLOR=#ff0000>Abraham</FONT>,&quot;) i <FONT COLOR=#ff0000>Martta Heikintyt&auml;r</FONT> (ser llegit en angl&egrave;s com &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Martta</FONT>, la filla d'<FONT COLOR=#ff0000>Heikki</FONT>,&quot;). ..
In FINLAND , the use of patronyms instead of family names was very common well into the 19th century. Patronymics were composed similarly as in SWEDISH LANGUAGE or other Scandinavian languages: the father's name and the suffix -n for genitive plus the word (( poika )) for sons , (( tytär )) for daughters. For example Tuomas Abrahaminpoika (to be read in English as "Tuomas , Abraham's son") and Martta Heikintytär (to be read in English as "Martta , Heikki's daughter"). ..
..
(====) NetherlandsPa&iuml;sos Baixos (====) ..
In DUTCHEn NEERLAND&Egrave;S, patronymicsels werepatron&iacute;mics oftens'utilitzaven usedsovint ina placelloc ofde FAMILYCOGNOMS NAMESo ornoms astan middle namesmitjans. PatronymicsEls werepatron&iacute;mics composedcomponien ofdel thenom father'sdel namepare plusm&eacute;s anun endingfinal (( <FONT COLOR=#ff0000>-zoon</FONT> )) per fora sonsfills , (( <FONT COLOR=#ff0000>-dochter</FONT> )) per fora daughtersfilles. For instancePer exemple, ABEL JANS((((( ZOON ))))) <FONT COLOR=#ff0000>TASMAN</FONT> is&eacute;s "&quot;Fill <FONT COLOR=#ff0000>Abel</FONT> sonde ofgen. Jan<FONT COLOR=#ff0000>Tasman"</FONT>&quot; , andi <FONT COLOR=#ff0000>KENAU SIMONSDOCHTER HASSELAER</FONT>: "Kenau&quot;<FONT COLOR=#ff0000>Kenau</FONT>, daughterfilla ofde <FONT COLOR=#ff0000>Simon Hasselaer"</FONT>&quot;. In writtenEn formforma escrita, theseaquests endingsfinals weres'abreujaven oftensovint abbreviated ascom (( <FONT COLOR=#ff0000>-sz</FONT>. )) andi (( <FONT COLOR=#ff0000>-dr</FONT>. )) respectivament respectivelyp. e.gex. Jeroen<FONT COLOR=#ff0000>sz</FONT> de Corneli((((( sz<FONT COLOR=#ff0000>Jeroen</FONT> ))))). "&quot;Fill <FONT COLOR=#ff0000>Jeroen</FONT> sonde of<FONT COLOR=#ff0000>Cornelis" </FONT>&quot;, oro <FONT COLOR=#ff0000>DIRCK JACOBSZ</FONT>. TheEls endingsfinals (( <FONT COLOR=#ff0000>-s</FONT> )) , (( <FONT COLOR=#ff0000>-se</FONT> )) andi (( <FONT COLOR=#ff0000>-sen</FONT> )) eren weretamb&eacute; alsocomunament commonlyutilitzat usedper fora sonsfills andi oftensovint forper daughtersa filles tootamb&eacute;. InA theles northernprov&iacute;ncies provincesdel ,nord (( <FONT COLOR=#ff0000>-s</FONT> )) , as GENITIVEcom CASECAS GENITIU, wasera almostgaireb&eacute; universallyuniversalment usedutilitzat fortant bothper sonsa andfills com per a daughtersfilles. PatronymicsEls werepatron&iacute;mics commoneren incomuns thea Dutchles UNITEDPROV&Iacute;NCIES PROVINCESUNIDES untilholandeses thefins FRENCHa invasionla ininvasi&oacute; FRANCESA el 1795 andi subsequentsubseg&uuml;ent annexationannexi&oacute; inel 1810. AsCom theels NetherlandsPa&iuml;sos wereBaixos noweren aara provinceuna ofprov&iacute;ncia Francede Fran&ccedil;a, aun registryregistre ofde birthsnaixements , deathsmorts andi marriagesmatrimonis was establisheds'establia inel 1811 , whereuponper la qual cosa <FONT COLOR=#ff0000>EMPEROR NAPOLEON</FONT> forcedfor&ccedil;ava theel Dutchneerland&egrave;s toper registerpercebre andi adoptadoptar aun distinctcognom surnameclar <FONT COLOR=#ff0000>&lt;ref&gt;</FONT>. {{ citeciti web .3. url=http://www.republikanisme.nl/naamgeving.html .3. furgoneta de title=Decreet van<FONT COLOR=#ff0000>Naamsaanneming</FONT> (Napoleon<FONT COLOR=#ff0000>Napoleon</FONT>, 18 <FONT COLOR=#ff0000>augustus 1811</FONT>) .3. accessdate=2009-04-29 .3. language=Dutch}} <FONT COLOR=#ff0000>&lt;/ref&gt;</FONT>. Often Sovint, theysimplement simplyfeien madeels thepatron&iacute;mics patronymicsels thecognoms newnous family, namesi ,els andcognoms modernbasats Dutchen patronymic-basedel surnamespatron&iacute;mic suchholandesos asmoderns com <FONT COLOR=#ff0000>Jansen</FONT> , <FONT COLOR=#ff0000>Pietersen</FONT> andi <FONT COLOR=#ff0000>Willemsen</FONT> aboundabunden. OthersAltres choseescollien theirla professionseva orprofessi&oacute; habitato ash&agrave;bitat familycom namescognoms: (( <FONT COLOR=#ff0000>Bakker</FONT> )) (bakerforner) , (( <FONT COLOR=#ff0000>Slachter</FONT> )) (butchercarnisser) , (( vanfurgoneta <FONT COLOR=#ff0000>Dijk</FONT> )) (ofde <FONT COLOR=#ff0000>DIKE</FONT>) <FONT COLOR=#ff0000>etc</FONT>. ..
..
(====) IrelandIrlanda , ScotlandEsc&ograve;cia andi WalesPa&iacute;s de Gal&#183;les (====) ..
L'&uacute;s de &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Mac</FONT>&quot; en una mica de forma, era predominant en GA&Egrave;LIC ESCOC&Egrave;S , IRLAND&Egrave;S i <FONT COLOR=#ff0000>MANX</FONT>. &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Mc</FONT>&quot; &eacute;s tamb&eacute; un <FONT COLOR=#ff0000>anglicisation</FONT> freq&uuml;ent tant a Esc&ograve;cia com a Irlanda. A Irlanda , les formes &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Mag</FONT>&quot; i &quot;<FONT COLOR=#ff0000>M</FONT> ' &quot; s&oacute;n trobats. El prefix &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Mac</FONT>&quot; s'utilitza per formar un <FONT COLOR=#ff0000>patronym</FONT> , com &quot; <FONT COLOR=#ff0000>MacCoinnich</FONT> &quot; - o l'anglicitzat ' <FONT COLOR=#ff0000>Mackenzie</FONT> ' - fill de <FONT COLOR=#ff0000>Coinneach/Kenneth</FONT>. Menys ben sabut &eacute;s l'equivalent femella de (( <FONT COLOR=#ff0000>Mac</FONT> )) , (( <FONT COLOR=#ff0000>Nic</FONT> )) , es condensava de (( <FONT COLOR=#ff0000>nighean mhic</FONT> )) (en ga&egrave;lic escoc&egrave;s) o (( <FONT COLOR=#ff0000>in&iacute;on mhic</FONT> )) (en irland&egrave;s). Per exemple, el cognom gal&#183;l&egrave;s escoc&egrave;s, (( <FONT COLOR=#ff0000>Nic Dh&ograve;mhnaill</FONT> )) significat 'filla d'un fill de <FONT COLOR=#ff0000>D&ograve;mhnall</FONT>' (en angl&egrave;s, <FONT COLOR=#ff0000>Donald</FONT>) , com en (( <FONT COLOR=#ff0000>Mairi Nic Dh&ograve;mhnaill</FONT> )) , o <FONT COLOR=#ff0000>Mary MacDonald</FONT>. A IRLANDA, l'&uacute;s de (( <FONT COLOR=#ff0000>&Oacute;</FONT> )) (i el seu equivalent femen&iacute; (( <FONT COLOR=#ff0000>N&iacute;</FONT> )) , de (( <FONT COLOR=#ff0000>in&iacute;on u&iacute;</FONT> )) ) , anglicitzava &quot;<FONT COLOR=#ff0000>O</FONT> ' &quot; i significat 'n&eacute;t' predominat sobre &quot;Citaci&oacute; de Mac&quot;{{ necessitada .3. date=April 2007}}. A final del Nord del MAR IRLAND&Egrave;S, a <FONT COLOR=#ff0000>ULSTER</FONT>, l'<FONT COLOR=#ff0000>ISLE OF MAN</FONT> i GAL&#183;LOCAM&Iacute; (en efecte tan lluny cap al nord com <FONT COLOR=#ff0000>ARGYLL</FONT>) , &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Mac</FONT>&quot; es truncava freq&uuml;entment en el discurs, conduint a tals <FONT COLOR=#ff0000>anglicisations</FONT> com &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Qualtrough</FONT>&quot; (Fill de <FONT COLOR=#ff0000>Walter</FONT>) &amp; &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Quayle</FONT>&quot; (fill de <FONT COLOR=#ff0000>Paul</FONT>, cfr. <FONT COLOR=#ff0000>MacPhail</FONT>) - normalment comen&ccedil;ant amb &quot;<FONT COLOR=#ff0000>C</FONT>&quot; , &quot;<FONT COLOR=#ff0000>K</FONT>&quot; o &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Q</FONT>&quot;. A Irlanda, aquest truncament ocasionava cognoms com &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Guinness</FONT>&quot; (fill d'<FONT COLOR=#ff0000>Aonghus</FONT>, cfr. <FONT COLOR=#ff0000>MacAonghusa</FONT>) que comen&ccedil;aven normalment en &quot;<FONT COLOR=#ff0000>C</FONT>&quot; o &quot;<FONT COLOR=#ff0000>G</FONT>&quot; per a patron&iacute;mics prefixats amb <FONT COLOR=#ff0000>Mac</FONT> , i en &quot;<FONT COLOR=#ff0000>H</FONT>&quot; (p. ex. &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Hurley</FONT>&quot; (descendent de <FONT COLOR=#ff0000>Jarlath</FONT>, cfr. <FONT COLOR=#ff0000>Ua</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>hIarfhlatha/O'Hurley</FONT>) per a cognoms prefixats amb &quot;<FONT COLOR=#ff0000>O</FONT>&quot;. Col&#183;loquial escoc&egrave;s ga&egrave;lic tamb&eacute; t&eacute; altre patron&iacute;mics d'un una mica diferent forma per a individus , encara en &uacute;s (per a m&eacute;s informaci&oacute; complaure veure: SISTEMA QUE ANOMENA PERSONAL GAL&#183;L&Egrave;S ESCOC&Egrave;S). &quot;Una variaci&oacute; de creuament interessant&quot; en l'&uacute;s d'&quot;<FONT COLOR=#ff0000>O</FONT> ' &quot; per n&eacute;t en irland&egrave;s i &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Ap</FONT>&quot; per a fill en gal&#183;l&egrave;s, era que el pou d'<FONT COLOR=#ff0000>Ho</FONT> de nom de <FONT COLOR=#ff0000>Waleian</FONT> Occidental s'obtingui d'<FONT COLOR=#ff0000>Ui'Well</FONT> d'irland&egrave;s vell, que llavors convenia a <FONT COLOR=#ff0000>O'Well</FONT>... llavors <FONT COLOR=#ff0000>Howell</FONT> en els seus parents gal&#183;lesos. Pel que fa a <FONT COLOR=#ff0000>Ap Howell</FONT>, all&ograve; significa , 'el fill de la Citaci&oacute; d'<FONT COLOR=#ff0000>of...Well'{{</FONT> de n&eacute;ts necessitava .3. date=October 2008}} ..
The use of "Mac" in some form , was prevalent in SCOTTISH GAELIC , IRISH and MANX. "Mc" is also a frequent anglicisation in both Scotland and Ireland. In Ireland , the forms "Mag" and "M'" are encountered. The prefix "Mac" is used to form a patronym , such as "MacCoinnich" - or the anglicized 'Mackenzie' - son of Coinneach/Kenneth. Less well known is the female equivalent of (( Mac )) , (( Nic )) , condensed from (( nighean mhic )) (in Scottish Gaelic) or (( iníon mhic )) (in Irish). For example , the Scottish Gaelic surname , (( Nic Dhòmhnaill )) meaning 'daughter of a son of Dòmhnall' (in English , Donald) , as in (( Mairi Nic Dhòmhnaill )) , or Mary MacDonald. In IRELAND , the use of (( Ó )) (and its feminine equivalent (( Ní )) , from (( iníon uí )) ) , anglicised "O'" and meaning 'grandson' predominated over "Mac"{{ Citation needed .3. date=April 2007}}. At the north end of the IRISH SEA , in ULSTER , the ISLE OF MAN and GALLOWAY (indeed as far north as ARGYLL) , "Mac" was frequently truncated in speech , leading to such anglicisations as "Qualtrough" (Son of Walter) & "Quayle" (son of Paul , cf. MacPhail) - usually beginning with "C" , "K" or "Q". In Ireland , this truncation resulted in surnames such as "Guinness" (son of Aonghus , cf. MacAonghusa) beginning usually in "C" or "G" for patronymics prefixed with Mac , and in "H" (e.g. "Hurley" (descendant of Jarlath , cf. Ua hIarfhlatha/O'Hurley) for surnames prefixed with "O". Colloquial Scottish Gaelic also has other patronymics of a slightly different form for individuals , still in use (for more information please see: SCOTTISH GAELIC PERSONAL NAMING SYSTEM). An interesting crossover variation in the use of "O'" for grandson in Irish and "Ap" for son in Welsh , was that the West Waleian name Ho-well was derived from Ui'Well of old Irish , which then became O'Well... then Howell in their Welsh relatives. As for Ap Howell , that does mean , 'the son of the grandson of...Well'{{ Citation needed .3. date=October 2008}} ..
..
InA WALESPA&Iacute;S DE GAL&#183;LES, beforeabans thede l'ACTE de 1536 ACTDE OFSINDICAT UNIONtotes allles Welshpersones peoplegal&#183;leses usedutilitzaven <FONT COLOR=#ff0000>patronyms</FONT> andi <FONT COLOR=#ff0000>matronym</FONT> ascom thel'&uacute;nic solecam&iacute; wayde ofgent namingque peopleanomenava. WelshEl gal&#183;l&egrave;s, ascom a llengua de <FONT COLOR=#ff0000>p-Celtic language </FONT>, usedutilitzava "Map"&quot;mapa&quot; (Modern Welsh&quot;<FONT "COLOR=#ff0000>Mab"</FONT>&quot; gal&#183;l&egrave;s modern) inper contrast toal the<FONT COLOR=#ff0000>q-Celtic</FONT> Scottish&quot;<FONT "COLOR=#ff0000>Mac"</FONT>&quot; escoc&egrave;s. <FONT COLOR=#ff0000>Ap</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>Rhydderch</FONT> ap<FONT COLOR=#ff0000>Watcyn</FONT> wasera fill <FONT COLOR=#ff0000>Rhydderch</FONT> sonde of<FONT COLOR=#ff0000>Watcyn</FONT>. DaughtersLes werefilles indicateds'indicaven a byprop (( <FONT COLOR=#ff0000>verch</FONT> )) (fromde (( <FONT COLOR=#ff0000>merch</FONT> )) , meaningsignificant 'girlnoia , daughterfilla') , ascom inen (( <FONT COLOR=#ff0000>Angharad Verch Owain</FONT> )) oro 'Angharad<FONT COLOR=#ff0000>Angharad</FONT>, daughterfilla ofd'<FONT COLOR=#ff0000>Owain</FONT>'. ThisAix&ograve; gavecausava rise toa namesnoms such ascom (( <FONT COLOR=#ff0000>ap Hywel</FONT> )) estant being- despr&eacute;s afterdels theActes Actsde ofSindicat Union- utilitzat usedcom ascognoms Anglicised surnamesAnglicitzats ; inen thisaquest casecas theel namenom (( <FONT COLOR=#ff0000>ap Hywel</FONT> )) convertia becameels thecognoms surnames<FONT COLOR=#ff0000>Howell/Powell</FONT>. ThereHi areha manymolts suchtals Anglicised surnamescognoms Anglicitzats, suchcom as<FONT COLOR=#ff0000>Bowen</FONT> fromdes d'<FONT COLOR=#ff0000>ab Owen </FONT>, <FONT COLOR=#ff0000>Protheroe</FONT> fromdes d'<FONT COLOR=#ff0000>ap Rhydderch</FONT> , andi <FONT COLOR=#ff0000>Pulliam</FONT> fromdes d'<FONT COLOR=#ff0000>ap</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>William</FONT>. UpFins untila thela REVOLUCI&Oacute; INDUSTRIAL REVOLUTIONl'&uacute;s thede use of<FONT COLOR=#ff0000>patronyms</FONT> wasera still widespreadencara est&egrave;s, especiallyespecialment inen theel SouthSud WestOccidental , MidMig WestOccidental andi NorthNord ofde WalesPa&iacute;s de Gal&#183;les. ThereHi washavia aun revivalressorgiment ofde <FONT COLOR=#ff0000>patronyms</FONT> duringdurant theel 20th century20&egrave; segle, whichque continuescontinua todayavui. <FONT COLOR=#ff0000>MYRDDIN AP DAFYDD</FONT> is&eacute;s aun contemporarypoeta Welshgal&#183;l&egrave;s poetcontemporani. ..
..
(====) FranceFran&ccedil;a (====) ..
TheEl archaic FRENCHFRANC&Egrave;S arcaic, more specificallym&eacute;s espec&iacute;ficament, NORMAN NORMAND, prefix (( <FONT COLOR=#ff0000>fitz</FONT> )) , whichque &eacute;s is<FONT COLOR=#ff0000>cognate</FONT> withamb theel franc&egrave;s modern French ((((( <FONT COLOR=#ff0000>fils</FONT> ))))) , meaningfill sonde significat , appearsapareix inen England'sla aristocraticdataci&oacute; familyde linesl&iacute;nies datingfamiliar fromaristocr&agrave;tica thed'Anglaterra NORMANde CONQUESTla ,CONQUESTA andNORMANDA also, amongi thetamb&eacute; ANGLO-IRISHentre l'ANGLOIRLAND&Egrave;S. ThusAix&iacute; therehi areha namesnoms suchcom as<FONT COLOR=#ff0000>Fitzgerald</FONT> andi <FONT COLOR=#ff0000>Fitzhugh</FONT>. OfD'inter&egrave;s particular interest&eacute;s isel the namenom ((((( <FONT COLOR=#ff0000>Fitzroy</FONT> ))))) , meaning&quot;el "King'sfill son"de significat &quot;Rei&quot;, whichque era wasutilitzat usedper bynens illegitimateReials Royalil&#183;leg&iacute;tims childrenque whoeren wereadmesos acknowledgedcom asa suchtal bypels theirseus fatherspares. ..
..
InA Fran&ccedil;a modern Franceels the termstermes (( <FONT COLOR=#ff0000>patronyme</FONT> )) andi (( <FONT COLOR=#ff0000>nom patronymique</FONT> )) haver haveestat beenutilitzat usedper todesignar designate the family nameel cognom, meaning that it issignificant inheritedque froms'hereti thedel fatherpare. ThisAquest usage&uacute;s is&eacute;s contraryal tocontrari thedel internationalsignificat meaninginternacional ascom describeddescrit inen thela restresta of thisd'aquest article. AUn lawdret enactedpromulgat inel 2002 replacedreempla&ccedil;ava theseaquests termstermes withamb (( <FONT COLOR=#ff0000>nom de famille</FONT> )) , ascom ina otheruns countriesaltres pa&iuml;sos, althoughencara que la itsseva widespreadadopci&oacute; adoptionestesa remainsroman unrealisedpendent. ..
..
La tradici&oacute; de llinatge de patron&iacute;mic encara s'utilitza en la tradici&oacute; oral de molts ACADIS, per exemple (( <FONT COLOR=#ff0000>&agrave;</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>Marc</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>Pierre</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>&agrave; G&eacute;rard</FONT> )), mitj&agrave; <FONT COLOR=#ff0000>Marc</FONT>, fill de <FONT COLOR=#ff0000>Perre</FONT> , n&eacute;t de <FONT COLOR=#ff0000>G&eacute;rard</FONT>. ..
The tradition of patronymic lineage is still used in the oral tradition of many ACADIANS , for example , (( Marc à Pierre à Gérard )) , means Marc , son of Perre , grandson of Gérard. ..
..
(====) <FONT COLOR=#ff0000>Iberian Peninsula</FONT> (====) ..
InA PORTUGAL , therehi ha arealguns somecognoms commoncomuns surnamesque whichtenien haduna ag&egrave;nesi patronymicde genesispatron&iacute;mic , butper&ograve; areja no longers'utilitzen usedde intal such waymanera. ForPer instance ,exemple (( Álvares<FONT COLOR=#ff0000>&Aacute;lvares</FONT> )) era wasel thefill son ofde (( Álvaro<FONT COLOR=#ff0000>&Aacute;lvaro</FONT> )) andi (( Gonçalves<FONT COLOR=#ff0000>Gon&ccedil;alves</FONT> )) era wasel thefill son ofde (( Gonçalo<FONT COLOR=#ff0000>Gon&ccedil;alo</FONT> )) (itera wasel thecas casede of<FONT COLOR=#ff0000>NUNO ÁLVARES&Aacute;LVARES PEREIRA </FONT>, sonfill ofde Álvaro<FONT GonçalvesCOLOR=#ff0000>&Aacute;lvaro Gon&ccedil;alves Pereira</FONT> , sonfill ofde Gonçalo<FONT COLOR=#ff0000>Gon&ccedil;alo Pereira</FONT>). OtherUns altres casescasos includeinclouen (( <FONT COLOR=#ff0000>Rodrigues</FONT> )) (((( <FONT COLOR=#ff0000>Rodrigo</FONT> )))) andi (( <FONT COLOR=#ff0000>Nunes</FONT> )) (((( <FONT COLOR=#ff0000>Nuno</FONT> )))) . ..
InDe thela samemateixa waymanera theel surnamefill de mitj&agrave; de <FONT COLOR=#ff0000>Soares</FONT> meansde soncognom ofde <FONT COLOR=#ff0000>Soeiro</FONT> (ina <FONT COLOR=#ff0000>Latin Suarius</FONT>). ItVe comesde from<FONT COLOR=#ff0000>Latin Suarici</FONT> (sonfill de of<FONT COLOR=#ff0000>Suarius</FONT>) ; theel Latinsufix GENITIVEGENITIU suffixllat&iacute; (( <FONT COLOR=#ff0000>-icius/a</FONT> )) era wasutilitzat usedindicar toun indicatepatron&iacute;mic. aDespr&eacute;s patronymic.que Afterconvingu&eacute;s ita became<FONT COLOR=#ff0000>Suariz </FONT>, <FONT COLOR=#ff0000>Suarez</FONT> andi eventuallyfinalment <FONT COLOR=#ff0000>Soares</FONT>. ..
..
Els <FONT COLOR=#ff0000>patronyms</FONT> ESPANYOLS segueixen un dibuix similar al portugu&egrave;s (p. ex. <FONT COLOR=#ff0000>L&oacute;pez</FONT>: de C&oacute;rrer ; <FONT COLOR=#ff0000>Hern&aacute;ndez</FONT>: d'<FONT COLOR=#ff0000>Hernando</FONT> ; <FONT COLOR=#ff0000>&Aacute;lvarez</FONT>: de <FONT COLOR=#ff0000>&Aacute;lvaro</FONT>). Els finals comuns inclouen <FONT COLOR=#ff0000>-ez</FONT> , <FONT COLOR=#ff0000>-az</FONT> , <FONT COLOR=#ff0000>-is</FONT> , i <FONT COLOR=#ff0000>-oz</FONT>. (Bitllet: No tots els noms amb finals similars s&oacute;n necess&agrave;riament patron&iacute;mic , i.e. <FONT COLOR=#ff0000>Ramas</FONT> , <FONT COLOR=#ff0000>Vargas</FONT>, Morals.) ..
SPANISH patronyms follow a similar pattern to the Portuguese (e.g. , López: of Lope ; Hernández: of Hernando ; Álvarez: of Álvaro). Common endings include -ez , -az , -is , and -oz. (Note: Not all names with similar endings are necessarily patronymic , i.e. Ramas , Vargas , Morales.) ..
..
En el passat, tant en espanyol i portugu&egrave;s, m&eacute;s finals CATALANS <FONT COLOR=#ff0000>-ez</FONT>, <FONT COLOR=#ff0000>-es</FONT>, <FONT COLOR=#ff0000>-iz</FONT>, <FONT COLOR=#ff0000>-is</FONT> tendia a sorprendre (des que la pronunciaci&oacute; era bastant similar en les tres lleng&uuml;es). Avui dia, el portugu&egrave;s s'ha estandarditzat plenament en <FONT COLOR=#ff0000>-es</FONT> i catal&agrave; en <FONT COLOR=#ff0000>-is</FONT> , l'espanyol tamb&eacute; s'estandarditza a <FONT COLOR=#ff0000>-ez</FONT> per&ograve; &eacute;s molt com&uacute; per veure finals arcaics en <FONT COLOR=#ff0000>-es</FONT>. Per exemple, el <FONT COLOR=#ff0000>Pires</FONT> , <FONT COLOR=#ff0000>P&eacute;rez</FONT> i <FONT COLOR=#ff0000>Peris</FONT> s&oacute;n les formes modernes de &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Peterson</FONT>&quot; en portugu&egrave;s, espanyol i catal&agrave;. ..
In the past , both in Spanish and Portuguese , plus CATALAN endings -ez , -es , -iz , -is tended to confound (since pronunciation was quite similar in the three languages). Nowadays , Portuguese has been fully standardized in -es and Catalan in -is , Spanish also is standardized to -ez but is very common to see archaic endings in -es. For instance , Pires , Pérez and Peris are the modern forms of "Peterson" in Portuguese , Spanish and Catalan. ..
..
(===) EasternEuropa Europede l'Est (===) ..
(====) Serbianserbi (====) ..
<FONT COLOR=#ff0000>VUK KARAD I</FONT> informava que a <FONT COLOR=#ff0000>Serbia</FONT> no hi havia cap cognom &quot;fins als nostres temps&quot;, i.e. fins al dinov&egrave; segle , i que els patron&iacute;mics s'utilitzaven de la manera tradicional. ..
VUK KARADŽIĆ reported that in Serbia there were no last names "until our times" , i.e. until the nineteenth century , and that patronymics were used in the traditional way. ..
..
(====) Russianrus (====) ..
InEn EASTLLENG&Uuml;ES SLAVIC LANGUAGESESLAVES ORIENTALS, theel endingfinal (( <FONT COLOR=#ff0000>-ovich</FONT> )) /(( <FONT COLOR=#ff0000>-yevich</FONT> )) /(( <FONT COLOR=#ff0000>-yich</FONT> )) &eacute;s isutilitzat usedformar topatron&iacute;mics formper patronymicsa for menhomes. For examplePer exemple, in RUSSIANen RUS, aun manhome namednomenat <FONT COLOR=#ff0000>Ivan</FONT> withamb aun fatherpare namednomenat <FONT COLOR=#ff0000>Nikolay</FONT> wouldes beconeixeria knowncom as<FONT COLOR=#ff0000>Ivan Nikolayevich</FONT> oro '<FONT COLOR=#ff0000>Ivan</FONT> , sonfill ofde <FONT COLOR=#ff0000>Nikolay</FONT>' ((( <FONT COLOR=#ff0000>Nikolayevich</FONT> )) sent beingun a patronymicpatron&iacute;mic). ForPer womena dones, theel endingfinal is&eacute;s (( <FONT COLOR=#ff0000>-yevna</FONT> )) , (( <FONT COLOR=#ff0000>-ovna</FONT> )) oro (( <FONT COLOR=#ff0000>-ichna</FONT> )) . ForPer masculinea namesnoms endingmasculins inque aacaben vowelen una vocal, suchcom as<FONT COLOR=#ff0000>Ilya</FONT> oro Foma<FONT COLOR=#ff0000>Foma</FONT>, theels correspondingfinals endingscorresponents ares&oacute;n (( <FONT COLOR=#ff0000>-ich</FONT> )) andi (( <FONT COLOR=#ff0000>-inichna</FONT> )) . ..
..
In RussiaA R&uacute;ssia, theel patronymicpatron&iacute;mic &eacute;s isun anoficial officialen part of the namedel nom, usedutilitzat ina alltots officialels documents oficials, andi whenquan addressingdirigint somebodyalg&uacute; bothtant formallyformalment andcom amongentre friendsamics. AUn Russianrus willformalment rarelydirigir&agrave; formallyrarament addressuna apersona personnomenada named<FONT COLOR=#ff0000>Mikhail</FONT> simplysimplement ascom '<FONT COLOR=#ff0000>Mikhail</FONT>' , butper&ograve; ratherm&eacute;s asaviat com '<FONT COLOR=#ff0000>Mikhail</FONT>' followedseguia bypel hisseu patronymicpatron&iacute;mic (i.e. '<FONT COLOR=#ff0000>Mikhail Nikolayevich</FONT>' oro '<FONT COLOR=#ff0000>Mikhail Sergeyevich</FONT>' etc.). However Tanmateix, onen informalocasions occasionsinformals whenper aquan personuna ispersona called&eacute;s byanomenada aun DIMINUTIVEDIMINUTIU (suchcom as<FONT COLOR=#ff0000>Misha</FONT> forper a <FONT COLOR=#ff0000>Mikhail</FONT>) , theel patronymicpatron&iacute;mic is rarelys'utilitza usedrarament. InEn COLLOQUIALel ,discurs informalCOL&#183;LOQUIAL speech, informal, it&eacute;s is alsotamb&eacute; possible tocontreure contractel thefinal ending ofd'un a patronymicpatron&iacute;mic: thusaix&iacute; <FONT COLOR=#ff0000>Nikolayevich</FONT> becomesconv&eacute; a <FONT COLOR=#ff0000>Nikolaich</FONT> , andi <FONT COLOR=#ff0000>Stepan Ivanovich</FONT> becomesconv&eacute; a <FONT COLOR=#ff0000>Stepan Ivanych</FONT> oro simplysimplement <FONT COLOR=#ff0000>Ivanych</FONT> ascom theel GIVEN<FONT COLOR=#ff0000>NAME</FONT> mayDONAT bees omittedpot altogetherometre conjuntament. InEn thisaquest casecas the contractionla contracci&oacute;, ifsi possible&eacute;s possible, is&eacute;s obligatoryobligat&ograve;ria: <FONT COLOR=#ff0000>Ivan Sergeyevich Sidorov</FONT> mayes bepot calledanomenar '<FONT COLOR=#ff0000>Sergeich</FONT>' or o, more rarelym&eacute;s rarament, '<FONT COLOR=#ff0000>Sergeyevich</FONT>' , thoughencara suchque contractionstals arecontraccions sometimess'eviten avoideda asvegades theycom tendtendeixen toa bringportar auna shadeombra ofde MUZHIK-stylefamiliaritat familiarity.d'estil Ade famous<FONT exampleCOLOR=#ff0000>MUZHIK</FONT>. ofUn aexemple contractedfam&oacute;s femaled'un patronymicpatron&iacute;mic isfemella contret &eacute;s 'Mar&ccedil;' <FONT COLOR=#ff0000>Ivanna</FONT>' ({{ lang .3. ru .3. Марьванна}}) , shortcurtcircuita forper a 'Maria<FONT COLOR=#ff0000>Ivanovna</FONT> de <FONT COLOR=#ff0000>Maria</FONT>' ({{ lang .3. ru .3. Мария Ивановна}}) , aun youngprofessor femalefemella teacherjove whoque is&eacute;s aun car&agrave;cter recurringque characteres inrepeteix RUSSIANen JOKES#VOVOCHKA .3. VOVOCHKARUS jokesAcudits de <FONT COLOR=#ff0000>VOVOCHKA</FONT>. InPer contrast to malea namesnoms mascles, ifsi auna womandona is&eacute;s calledanomenada bypel herseu patronymicnom namede withoutpatron&iacute;mic asense givenun namenom donat, theel patronymicpatron&iacute;mic ismai neverno contractedes contreu: '<FONT COLOR=#ff0000>Ivanovna</FONT>' butexcepte 'Marespatllar' <FONT COLOR=#ff0000>Ivanna</FONT>'. Male andi femaleels patronymicnoms namesde derivedpatron&iacute;mic fromfemelles nameses endingderivaven inde noms que acabaven dins (( <FONT COLOR=#ff0000>-slav</FONT> )) (Vladislav<FONT COLOR=#ff0000>Vladislav</FONT>, <FONT COLOR=#ff0000>Yaroslav</FONT>) havetenir twodues possibleformes formspossibles: longmolt de temps, withamb (( <FONT COLOR=#ff0000>-vovich</FONT> )) /(( <FONT COLOR=#ff0000>-vovna</FONT> )) (Yaroslavovich<FONT COLOR=#ff0000>Yaroslavovich</FONT>, <FONT COLOR=#ff0000>Yaroslavovna</FONT>) andi de shortmanera curta, withamb (( <FONT COLOR=#ff0000>-vich</FONT> )) , (( <FONT COLOR=#ff0000>-vna</FONT> )) (Yaroslavich<FONT COLOR=#ff0000>Yaroslavich</FONT>, <FONT COLOR=#ff0000>Yaroslavna</FONT>). AUn curious&uacute;s usecuri&oacute;s ofd'un apatron&iacute;mic Russianrus patronymicocorre occursen inalgunes somenovel&#183;les de <FONT COLOR=#ff0000>TOM CLANCY novels</FONT> ; theel charactercar&agrave;cter <FONT COLOR=#ff0000>JACK RYAN </FONT>, whoseel fatherpare wasdel qual era <FONT COLOR=#ff0000>Emmet Ryan </FONT>, iss'encara addressedcom as<FONT COLOR=#ff0000>Ivan Emmetovich</FONT> byper aun Russiancol&#183;lega colleaguerus , <FONT COLOR=#ff0000>Sergei Nikolaich</FONT> (<FONT COLOR=#ff0000>Nikolaievich</FONT>) <FONT COLOR=#ff0000>Golovko</FONT>. Similarly Similarment, theel namenom of thedel #ARABIC .3. ARABIC<FONT COLOR=#ff0000>GENIE</FONT> &Agrave;RAB fromdes thedel Russianrus bookreserva (( <FONT COLOR=#ff0000>Old Khottabych</FONT> )) (((( <FONT COLOR=#ff0000>Starik Khottabych</FONT> )))) per by<FONT COLOR=#ff0000>LAZAR LAGIN</FONT> wasera constructedconstru&iuml;t fromde the genie'sel' namenom del <FONT COLOR=#ff0000>genie</FONT> '<FONT COLOR=#ff0000>Hassan</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>Abdul-rahman</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>ibn Khattab</FONT>'. ..
..
(====) Ukrainianucra&iuml;n&egrave;s (====) ..
In UKRAINIANEn UCRA&Iuml;N&Egrave;S, theel femalePatron&iacute;mic Patronymicfemella alwayssempre endsacaba withamb (( -івна )) ((( <FONT COLOR=#ff0000>-ivna</FONT> ))) oro (( -ївна )) ((( <FONT COLOR=#ff0000>-yivna</FONT> ))) . TheEl malePatron&iacute;mic Patronymicmascle alwayssempre endsacaba withamb - (( ович )) ((( <FONT COLOR=#ff0000>-ovych</FONT> ))) . ..
..
(====) Bulgarianb&uacute;lgar (====) ..
In BULGARIANEn B&Uacute;LGAR, theels patronymicspatron&iacute;mics ares&oacute;n (( <FONT COLOR=#ff0000>-ov</FONT> )) /(( <FONT COLOR=#ff0000>-ev</FONT> )) andi (( <FONT COLOR=#ff0000>-ova</FONT> )) /(( <FONT COLOR=#ff0000>-eva</FONT> )) per fora menhomes and womeni dones, respectivelyrespectivament. These areAquests identicals&oacute;n toid&egrave;ntics theals endingsfinals ofde (( familyfam&iacute;lia )) noms namesen inb&uacute;lgar Bulgariani andalguns somealtres othercognoms Slavic family nameseslaus (suchcom asnoms namesen inrus Russiani and CZECHTXEC). InEn Bulgariandocuments official documentsoficials b&uacute;lgars, theel patronymicpatron&iacute;mic iss'introdueix insertedabans beforedel the surnamecognom - ep.g ex. (( <FONT COLOR=#ff0000>Ivan Marinov Yordanov</FONT> )) seria wouldel befill the son ofde (( <FONT COLOR=#ff0000>Marin Yordanov</FONT> )) . ..
..
SomeAlguns Southcognoms Slaviceslaus surnamesSud (usuallynormalment SERBIANSERBI , CROATIANCROAT oro BOSNIANBOSNI) looksemblen morphologicallymorfol&ograve;gicament identicalid&egrave;ntics toals Eastpatron&iacute;mics Slaviceslaus patronymicsOrientals , butper&ograve; dono notcanvien changeforma formentre betweenMASCUL&Iacute; MASCULINEi and FEMININEFEMEN&Iacute;: <FONT COLOR=#ff0000>MILLA JOVOVICH</FONT> andi notno '<FONT COLOR=#ff0000>Jovovna</FONT>'. InA additionm&eacute;s a m&eacute;s, theseaquests surnamescognoms cannotno bees contractedpoden usingcontreure theutilitzant patternel describeddibuix abovedescrit ,a anddalt generally, carryi thegeneralment stresstransmet onl'estr&egrave;s asobre differentuna syllables&iacute;l&#183;laba diferent. ExamplesEls includeexemples inclouen <FONT COLOR=#ff0000>MIKHAIL ANDREYEVICH MILORADOVICH</FONT> i and<FONT COLOR=#ff0000>VLADISLAV KHODASEVICH</FONT>. ..
..
(====) Hungarianhongar&egrave;s (====) ..
En HONGAR&Egrave;S, <FONT COLOR=#ff0000>patronyms</FONT> es formaven tradicionalment amb el final (( <FONT COLOR=#ff0000>-fi</FONT> )) (a vegades lletrejat com (( <FONT COLOR=#ff0000>-fy</FONT> )) o (( <FONT COLOR=#ff0000>-ffy</FONT> )) ). Aquest sistema no &eacute;s ja en com&uacute; &uacute;s , encara que les traces d'aix&ograve; encara es poden trobar en alguns cognoms actuals freq&uuml;ents com (( <FONT COLOR=#ff0000>P&aacute;lfi</FONT> )) (fill de <FONT COLOR=#ff0000>Paul</FONT>) , (( <FONT COLOR=#ff0000>Gyrfi</FONT> )) , (( <FONT COLOR=#ff0000>B&aacute;nfi</FONT> )) o en nom del poeta fam&oacute;s <FONT COLOR=#ff0000>S&Aacute;NDOR PETFI</FONT> (qui escollia aquest hongar&egrave;s formen en comptes del seu nom de naixement eslau (( <FONT COLOR=#ff0000>Petrovics</FONT> )) ). En el per&iacute;ode hongar&egrave;s Vell (segle de <FONT COLOR=#ff0000>10th&#8722;16th</FONT>, veure HIST&Ograve;RIA D'HONGAR&Egrave;S) , quan no eren els cognoms en com&uacute; &uacute;s, el ple genitiu es representava tan dins (( <FONT COLOR=#ff0000>fia</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>P&eacute;ter</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>Andr&aacute;s</FONT> )) (((( el fill de <FONT COLOR=#ff0000>Peter</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>Andrew</FONT> )))) ; aquestes formes s&oacute;n en l'&uacute;s freq&uuml;ent en cartes i els documents legals es remuntaven a aquell temps. ..
In HUNGARIAN , patronyms were traditionally formed with the ending (( -fi )) (sometimes spelled as (( -fy )) or (( -ffy )) ). This system is no longer in common use , though traces of it can still be found in some frequent present-day surnames such as (( Pálfi )) (son of Paul) , (( Győrfi )) , (( Bánfi )) or in the name of the famous poet SÁNDOR PETŐFI (who chose this Hungarian form instead of his Slavic birth name (( Petrovics )) ). In the Old Hungarian period (10th&#8722;16th century , see HISTORY OF HUNGARIAN) , when surnames were not in common use , the full genitive was represented as in (( Péter fia András )) (((( Peter's son Andrew )))) ; these forms are in frequent use in charters and legal documents dated back to that time. ..
..
(====) Romanianroman&egrave;s (====) ..
In ROMANIANEn ROMAN&Egrave;S, theels finals endings<FONT COLOR=#ff0000>-escu</FONT> andi <FONT COLOR=#ff0000>-eanu</FONT> wereeren usedutilitzats , ascom inen (( <FONT COLOR=#ff0000>Petrescu</FONT> )) , 'sonfill ofde <FONT COLOR=#ff0000>Petre</FONT> (<FONT COLOR=#ff0000>Peter</FONT>)' ; manymolts moderncognoms Romanianromanesos familymoderns nameses wereformaven formedde fromtals such patronymicspatron&iacute;mics. ..
..
(====) Greekgrec (====) ..
La majoria dels cognoms GRECS s&oacute;n patron&iacute;mics per origen , per b&eacute; que en diverses formes depenent d'ancestral localitat. Sufixos diminutius que denoten &quot; (( fill de )) &quot; , o m&eacute;s generalment &quot; (( descendent de )) &quot; , s&oacute;n produ&iuml;ts de la manera seg&uuml;ent: comen&ccedil;ant amb el nom donat &#916;&#951;&#956;&#942;&#964;&#961;&#953;&#959;&#962;; , (( <FONT COLOR=#ff0000>Dm&eacute;trios</FONT> )), per exemple, els cognoms de patron&iacute;mic Dmtr(( &oacute;poulos )) (<FONT COLOR=#ff0000>PELOPONNESUS</FONT>), Dmtr(( &aacute;kos )) (<FONT COLOR=#ff0000>LACONIA</FONT>), Dmtr(( &eacute;as )) (<FONT COLOR=#ff0000>MESSENIAN MANI</FONT>), Dmtr(( &aacute;tos )) (<FONT COLOR=#ff0000>CEPHALONIA</FONT>), Dmtr(( &aacute;ks )) (<FONT COLOR=#ff0000>CRETE</FONT>), Dmtr(( i&aacute;ds )) /<FONT COLOR=#ff0000>Dmtr((</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>-&iacute;ds</FONT> )) (<FONT COLOR=#ff0000>PONTUS</FONT>, <FONT COLOR=#ff0000>ASIA MINOR</FONT> , tamb&eacute; (( <FONT COLOR=#ff0000>-&iacute;ds</FONT> )) ), Dmtr(( &eacute;lls )) (<FONT COLOR=#ff0000>LESBOS</FONT>), Dm&eacute;tr(( oglou )) (<FONT COLOR=#ff0000>ASIA MINOR</FONT>) , o simplement (( <FONT COLOR=#ff0000>Dmtr&iacute;ou</FONT> )) (XIPRE, el nom de fonts en el GENITIU) s&oacute;n formats. El mateix principi es pot aplicar a cognoms que es deriven de professions, per exemple des de &#960;&#945;&#960;&#940;&#962;; , (( <FONT COLOR=#ff0000>pap&aacute;s</FONT> )), sacerdot, un obt&eacute; els cognoms (( <FONT COLOR=#ff0000>Papad&oacute;poulos</FONT> , <FONT COLOR=#ff0000>Papad&aacute;kos</FONT> , <FONT COLOR=#ff0000>Papad&eacute;as</FONT> , <FONT COLOR=#ff0000>Papad&aacute;tos</FONT> , <FONT COLOR=#ff0000>Papad&aacute;ks</FONT> , <FONT COLOR=#ff0000>Papad&eacute;lls</FONT>, <FONT COLOR=#ff0000>Papp&aacute;</FONT> )) etc., tot quin significa el fill d'un &quot;sacerdot&quot;. El mateix principle(s) es pot aplicar en combinaci&oacute; , p. ex. (( <FONT COLOR=#ff0000>Papanikol&aacute;ou</FONT>, <FONT COLOR=#ff0000>Papanikol&oacute;poulos</FONT> )), &quot;el fill del <FONT COLOR=#ff0000>Reverend Nicholas</FONT>&quot;. El patron&iacute;mic d'una filla &eacute;s el mateix que el fill , per&ograve; (( sempre )) declinat en el GENITIU , p. ex. (( <FONT COLOR=#ff0000>Dmtropo&uacute;lou</FONT>, <FONT COLOR=#ff0000>Papanikol&aacute;ou</FONT> )) etc. A m&eacute;s a m&eacute;s a aquests cognoms , (( present )) patron&iacute;mics s&oacute;n utilitzats en documents oficials com &quot;noms mitjans&quot; que precedeixen el cognom , per exemple els nens d'un (( <FONT COLOR=#ff0000>Gi&aacute;nnis Papadopo&uacute;lou</FONT> )) s&oacute;n, <FONT COLOR=#ff0000>say</FONT> (( <FONT COLOR=#ff0000>Mar&iacute;a Io&aacute;nnou Papadopo&uacute;lou</FONT> )) i (( <FONT COLOR=#ff0000>Andr&eacute;as Io&aacute;nnou Papad&oacute;poulos</FONT> )) (((( Io&aacute;nnou(( &eacute;s la forma de CAS GENITIVA de )) Io&aacute;nnis((, que &eacute;s la correspond&egrave;ncia de <FONT COLOR=#ff0000>KATHAREVOUSA</FONT> del nom del pare )) <FONT COLOR=#ff0000>Gi&aacute;nnis</FONT> )))) . Tradicionalment, una dona casada adoptaria els noms del seu marit - tant el seu patron&iacute;mic com el seu cognom - per&ograve; avui aix&ograve; no &eacute;s oficial i es queda els seus propis noms fins on l'estat s'ocupa. Si &eacute;s <FONT COLOR=#ff0000>widowed</FONT>, la tradici&oacute; exigeix que s'hauria de canviar altra vegada al seu propi patron&iacute;mic , per&ograve; quedar-se el cognom del difunt. ..
Most GREEK surnames are patronymics by origin , albeit in various forms depending on ancestral locality. Diminutive suffixes which denote "(( son of )) " , or more generally "(( descendant of )) " , are produced as follows: starting with the given name &#916;&#951;&#956;&#942;&#964;&#961;&#953;&#959;&#962; , (( Dēmétrios )) , for example , the patronymic surnames Dēmētr(( ópoulos )) (PELOPONNESUS) , Dēmētr(( ákos )) (LACONIA) , Dēmētr(( éas )) (MESSENIAN MANI) , Dēmētr(( átos )) (CEPHALONIA) , Dēmētr(( ákēs )) (CRETE) , Dēmētr(( iádēs )) /Dēmētr(( -ídēs )) (PONTUS , ASIA MINOR , also (( -ídēs )) ) , Dēmētr(( éllēs )) (LESBOS) , Dēmétr(( oglou )) (ASIA MINOR) , or simply (( Dēmētríou )) (CYPRUS , the first name in the GENITIVE) are formed. The same principle can apply to surnames deriving from professions , for example from &#960;&#945;&#960;&#940;&#962; , (( papás )) , priest , one derives the surnames (( Papadópoulos , Papadákos , Papadéas , Papadátos , Papadákēs , Papadéllēs , Pappá )) etc. , all of which signify a "priest's son". The same principle(s) may apply in combination , e.g. (( Papanikoláou , Papanikolópoulos )) , "the son of the Reverend Nicholas". A daughter's patronymic is the same as the son's , but (( always )) declined in the GENITIVE , e.g. (( Dēmētropoúlou , Papanikoláou )) etc. In addition to these surnames , (( actual )) patronymics are used in official documents as "middle names" preceding the surname , for example the children of a (( Giánnis Papadopoúlou )) are , say , (( María Ioánnou Papadopoúlou )) and (( Andréas Ioánnou Papadópoulos )) (((( Ioánnou(( is the GENITIVE CASE form of )) Ioánnis(( , which is the KATHAREVOUSA correspondence of the father's name , )) Giánnis )))) . Traditionally , a married woman would adopt her husband's names - both his patronymic and his family name - but today this is not official and she keeps her own names as far as the state is concerned. If she is widowed , the tradition requires that she should switch back to her own patronymic , but keep the family name of the deceased. ..
..
(===) <FONT COLOR=#ff0000>Caucasus</FONT> (===) ..
(====) Armenianarmeni (====) ..
L'&uacute;s de patron&iacute;mics era introdu&iuml;t a Arm&egrave;nia per russos durant els temps d'Imperi Rus i la Uni&oacute; Sovi&egrave;tica. Pr&egrave;viament a que l'&uacute;s de patron&iacute;mics estava molt limitat. Els patron&iacute;mics s&oacute;n normalment formats per addici&oacute; d'&quot;<FONT COLOR=#ff0000>i</FONT>&quot; (pronunciat com <FONT COLOR=#ff0000>ee</FONT>) al nom del pare, p. ex. si el nom de pare &eacute;s &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Armen</FONT>&quot;, el patron&iacute;mic corresponent seria &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Armeni</FONT>&quot;. La versi&oacute; <FONT COLOR=#ff0000>Russified</FONT> del mateix patron&iacute;mic seria &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Armenovich</FONT>&quot; per a homes i &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Armenovna</FONT>&quot; per a dones. Despr&eacute;s que Arm&egrave;nia reguany&eacute;s independ&egrave;ncia amb la Uni&oacute; Sovi&egrave;tica el 1991 una decad&egrave;ncia massiva en &uacute;s de patron&iacute;mics <FONT COLOR=#ff0000>Russified</FONT> acudits ; avui dia pocs armenis utilitzen patron&iacute;mics. ..
Use of patronymics was introduced in Armenia by Russians during the times of Russian Empire and the Soviet Union. Previously to that use of patronymics was very limited. Patronymics are usually formed by addition of "i" (pronounced as ee) to the father's name , e.g. if father's name is "Armen" , the corresponding patronymic would be "Armeni". Russified version of the same patronymic would be "Armenovich" for males and "Armenovna" for females. After Armenia re-gained independence from the Soviet Union in 1991 a massive decline in use of Russified patronymics occurred ; nowadays few Armenians use patronymics. ..
ManyMolts Armenian surnamescognoms d'armeni, especiallyarmeni Western Armenianespecialment Occidental, ares&oacute;n patronymicsels thatpatron&iacute;mics wereque firsteren usedprimer byutilitzats distantper ancestorsavantpassats ordistants clano foundersfundadors de clan. TheseAquests ares&oacute;n characterizedcaracteritzats bypel thesufix suffix&quot;<FONT "COLOR=#ff0000>-ian"</FONT>&quot; inen Western Armenianarmeni Occidental, oftensovint transcrit transliteratedcom as&quot;<FONT "COLOR=#ff0000>-yan"</FONT>&quot; inen EasternArmeni ArmenianOriental. TheseAquests ares'afegeixen appendedal to the given namenom donat, i.e. Asdvadzadour((((( ian ))))) , Hagop((((( ian ))))) , Khachadour((((( ian ))))) , Mardiros((((( ian ))))) , Bedros((((( ian ))))) , Sarkiss((((( ian ))))) , <FONT COLOR=#ff0000>etc</FONT>. <FONT COLOR=#ff0000>Patronyms</FONT> perqu&egrave; forels individualsindividus wereeren commoncomuns inal the20&egrave; 20thsegle centuryper&ograve; buthan havecaigut sincede fallenllavors outen&ccedil;&agrave; offora used'&uacute;s. ..
..
(====) <FONT COLOR=#ff0000>Azeri</FONT> (====) ..
InEn AZERI<FONT COLOR=#ff0000>AZERI</FONT>, patronymicsels arepatron&iacute;mics formedes throughformen completament (( [[:wikt:oğuloul .3. oğlu<FONT COLOR=#ff0000>olu</FONT>]] )) (sometimesa transliteratedvegades astranscrit com (( <FONT COLOR=#ff0000>ogly</FONT> )) ) forper malesa andhomes i (( [[:wikt:qızqz .3. qız<FONT COLOR=#ff0000>qz</FONT>]]ı )) (oftensovint transliteratedtranscrit ascom (( <FONT COLOR=#ff0000>gizi</FONT> )) oro (( <FONT COLOR=#ff0000>kizi</FONT> )) ) forper femalesa dones. PriorAbans tode thefinals latedel 19th–early20&egrave; 20thsegle century19th primer, patronymicsels werepatron&iacute;mics useds'utilitzaven ascom an essentiala part ofessencial adel personple nom d's fulluna namepersona , i.e. (( <FONT COLOR=#ff0000>olu</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>Sardar Ilyas oğlu</FONT> )) ("Sardar&quot;<FONT COLOR=#ff0000>Sardar</FONT>, sonfill ofd'<FONT COLOR=#ff0000>Ilyas"</FONT>&quot;) andi (( <FONT COLOR=#ff0000>qz</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>Mina Nabi qızı</FONT> )) ("Mina&quot;<FONT COLOR=#ff0000>Mina</FONT>, daughterfilla ofde <FONT COLOR=#ff0000>Nabi"</FONT>&quot;) , sincedes surnamesque wereels mostlycognoms non-existenteren beforeprincipalment inexistents abans de <FONT COLOR=#ff0000>SOVIETIZATION</FONT> (withamb thel'excepci&oacute; exceptionde ofl'alt thei upperalgunes and somefam&iacute;lies middlede classclasse familiesmitjana). AfterDespr&eacute;s surnamesque wereels commonlycognoms adopteds'adoptessin incomunament AZERBAIJANa inAZERBAITJAN thedurant 1920sels anys 1920, patronymicsels stillpatron&iacute;mics remainedencara romanien parts ofde fullplens namesnoms , i.e. (( <FONT COLOR=#ff0000>olu</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>Sardar Ilyas</FONT> oğlu<FONT COLOR=#ff0000>Aliyev</FONT> )) ("&quot;<FONT COLOR=#ff0000>Sardar Aliyev </FONT>, sonfill ofd'<FONT COLOR=#ff0000>Ilyas"</FONT>&quot;). NowadaysAvui india Azerbaijana Azerbaitjan , patronymicsels sometimespatron&iacute;mics replacea surnamesvegades inreemplacen cognoms en l'&uacute;s unofficialno useoficial. NormallyNormalment inen suchtal casecas , theyes arelletregen spelledcom asuna one wordparaula (i.e. (( <FONT COLOR=#ff0000>Eldar MammadoğluMammadolu</FONT> )) , (( <FONT COLOR=#ff0000>Sabina YusifqızıYusifqz</FONT> )) ). ManyMolts cognoms <FONT COLOR=#ff0000>Azeri</FONT> surnamestamb&eacute; ares'obtenen alsode derivedpatron&iacute;mics fromd'estil Persian-stylepersa patronymicsque endingacaben indins (( <FONT COLOR=#ff0000>-zadeh</FONT> )) (((( Kazimzadeh(( , )) Mehdizadeh(( , etc.). TheyEs aretroben foundentre amongels bothdos <FONT COLOR=#ff0000>Caucasian</FONT> andi <FONT COLOR=#ff0000>Iranian Azeris</FONT>. HoweverTanmateix unlikea thedifer&egrave;ncia formerde l'anterior , els <FONT COLOR=#ff0000>Azeris</FONT> ina l'Iran dono notutilitzen generallygeneralment use patronymics inpatron&iacute;mics dins )) oglu(( / )) qizi(( . AzeriEls patronymicspatron&iacute;mics are<FONT notCOLOR=#ff0000>Azeri</FONT> tono behan confusedde withser TURKISHconfosos surnamesamb incognoms TURCS en )) -oğluolu(( i andcognoms GREEKGRECS surnames inen -&#959;&#947;&#955;&#959;&#973;; ( )) <FONT COLOR=#ff0000>-oglou</FONT> )))) , whichquin dono not have specific femalet&eacute; versions andfemelles doespec&iacute;fiques i notno reflectreflecteix namesnoms ofde fatherspares. ..
..
(====) Georgiangeorgi&agrave; (====) ..
{{ maincanonada .3. GeorgianCognoms surnamesde georgi&agrave;}} ..
In GeorgianEn georgi&agrave;, patronymicsels patron&iacute;mics, when usedquan utilitzat, comearriben withamb the additionl'addici&oacute; ofde (( <FONT COLOR=#ff0000>s</FONT> )) a tol'extrem thedel endnom of the father'sdel namepare , followedseguia bya prop (( <FONT COLOR=#ff0000>dze</FONT> )) . For examplePer exemple, el nom present de <FONT COLOR=#ff0000>JOSEPH</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>STALIN's actual</FONT> nameera was<FONT COLOR=#ff0000>Ioseb Besarionis Dze Jugashvili</FONT>. (( <FONT COLOR=#ff0000>s</FONT> )) en ingeorgi&agrave; Georgian&eacute;s is aun possessivepossessiu , andi (( <FONT COLOR=#ff0000>dze</FONT> )) fill meansde sonmitj&agrave;. GeorgianEls lastcognoms namesde derivegeorgi&agrave; mostlyes fromderiven patronymics.principalment Twode commonpatron&iacute;mics. Dos elements incomuns Georgianen lastcognoms namesde ,georgi&agrave; (( <FONT COLOR=#ff0000>dze</FONT> )) andi (( <FONT COLOR=#ff0000>shvili</FONT> )) mean sonfill ofde , and childi nen, respectivelyrespectivament. ..
..
(===) MiddleOrient EastMitj&agrave; (===) ..
(====) Arabic&agrave;rab (====) ..
{{ maincanonada .3. ArabicNom name&agrave;rab}} ..
En &Agrave;RAB, el paraula &quot; [[Wiktionary:ibn .3. <FONT COLOR=#ff0000>ibn</FONT>]] &quot; (((((( ( ))))))) (o ((((( ))))): &quot;galleda&quot;, &quot;<FONT COLOR=#ff0000>ben</FONT>&quot; i a vegades &quot;<FONT COLOR=#ff0000>ibni</FONT>&quot; i &quot;<FONT COLOR=#ff0000>ibnu</FONT>&quot; per mostrar el <FONT COLOR=#ff0000>DECLENSION</FONT> final del nom) &eacute;s l'equivalent dels &quot; -<FONT COLOR=#ff0000>son</FONT> &quot; sufix de qu&egrave; es parla a dalt (El <FONT COLOR=#ff0000>ben-</FONT> de prefix s'utilitza similarment en hebreu). A m&eacute;s a m&eacute;s&quot; , [[Wiktionary:bint .3. <FONT COLOR=#ff0000>bint</FONT>]] &quot; (((((( ( ))))))) mitj&agrave; &quot;filla de&quot;. Aix&iacute;, per exemple, &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Ali ibn</FONT> `<FONT COLOR=#ff0000>Amr</FONT> &quot; mitj&agrave; &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Ali</FONT> fill de `<FONT COLOR=#ff0000>Amr</FONT> &quot;. En &Agrave;rab Cl&agrave;ssic, la paraula (( <FONT COLOR=#ff0000>ibn</FONT> )) &eacute;s escrit com (( <FONT COLOR=#ff0000>bn</FONT> )) entre dos noms, ja que el final de cas del nom de fonts llavors d&oacute;na una vocal. Conseg&uuml;entment, <FONT COLOR=#ff0000>ibn</FONT> s'escriu sovint com &quot;<FONT COLOR=#ff0000>b</FONT>.&quot; , com <FONT COLOR=#ff0000>bint</FONT> s'escriu sovint com &quot;<FONT COLOR=#ff0000>bt</FONT>. , &quot; en f&oacute;rmules de nom tradu&iuml;des des d'&agrave;rab a car&agrave;cters romans. Aix&iacute; <FONT COLOR=#ff0000>Hisham ibn</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>al-Kalbi</FONT> s'escriu alternativament com <FONT COLOR=#ff0000>b</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>Hisham</FONT>. <FONT COLOR=#ff0000>al-Kalbi</FONT>. Tanmateix, la pronunciaci&oacute; &quot;galleda&quot; &eacute;s dialectal i no t&eacute; res per fer o amb l'ortografia o amb pronunciaci&oacute; en &Agrave;rab Cl&agrave;ssic. La paraula &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Abu</FONT>&quot; (&quot;<FONT COLOR=#ff0000>Aba</FONT>&quot; o &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Abi</FONT>&quot; en <FONT COLOR=#ff0000>declensions</FONT> diferents) significa &quot;pare de&quot; , aix&iacute; &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Abu</FONT> `<FONT COLOR=#ff0000>Ali</FONT> &quot; &eacute;s un altre nom per &quot; `<FONT COLOR=#ff0000>Amr</FONT> &quot;. En temps medievals, un FILL IL&#183;LEG&Iacute;TIM de llinatge desconegut es qualificaria a vegades &quot;d'<FONT COLOR=#ff0000>ibn Abihi</FONT>&quot; , &quot;fill del seu pare&quot; (notablement <FONT COLOR=#ff0000>ZIYAD IBN ABIHI</FONT>.) En el <FONT COLOR=#ff0000>QUR'AN</FONT>, JES&Uacute;S (<FONT COLOR=#ff0000>ISA</FONT> en &agrave;rab) es qualifica coherentment &quot; `<FONT COLOR=#ff0000>Isa ibn Maryam</FONT> &quot; - un <FONT COLOR=#ff0000>MATRONYMIC</FONT> (al <FONT COLOR=#ff0000>Qur'an</FONT>, Jes&uacute;s no t&eacute; cap pare ; vegi VISTA ISL&Agrave;MICA DE JES&Uacute;S). Un patron&iacute;mic &Agrave;rab es pot estendre tan lluny altra vegada com els discs d'arbre geneal&ograve;gic permetran: aix&iacute;, per exemple, <FONT COLOR=#ff0000>IBN KHALDUN</FONT> d&oacute;na el seu propi ple nom com &quot; `<FONT COLOR=#ff0000>Abd</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>ibn</FONT> d'<FONT COLOR=#ff0000>al-Hasan</FONT> d'<FONT COLOR=#ff0000>ibn</FONT> de <FONT COLOR=#ff0000>Muhammad</FONT> d'<FONT COLOR=#ff0000>ibn</FONT> de <FONT COLOR=#ff0000>Muhammad</FONT> d'<FONT COLOR=#ff0000>ibn</FONT> de <FONT COLOR=#ff0000>Muhammad</FONT> d'<FONT COLOR=#ff0000>ibn</FONT> d'<FONT COLOR=#ff0000>ar-Rahman</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>Muhammad</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>ibn Jabir ibn</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>Muhammad</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>ibn Ibrahim ibn</FONT> `<FONT COLOR=#ff0000>Abd</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>ar-Rahman</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>ibn Khaldun</FONT>&quot;. Els patron&iacute;mics s&oacute;n encara est&agrave;ndards per parts del m&oacute;n &agrave;rab , notablement AR&Agrave;BIA SAUDITA ; tanmateix, la majoria del m&oacute;n &agrave;rab ha canviat a un sistema de cognom. Com en angl&egrave;s, els cognoms nous es basen a vegades en el que era anteriorment un patron&iacute;mic. Una altra forma &agrave;mpliament utilitzada al M&oacute;n &Agrave;rab &eacute;s l'&uacute;s tant del Patron&iacute;mic com d'un cognom , sovint utilitzant ambd&oacute;s el pare i els avis donats posen el nom del propi en la seq&uuml;&egrave;ncia donat nom , i llavors el cognom. ..
In ARABIC , the word " [[Wiktionary:ibn .3. ibn]]" ((((((( ابن ))))))) (or ((((( بن ))))): "bin" , "ben" and sometimes "ibni" and "ibnu" to show the final DECLENSION of the noun) is the equivalent of the "-son" suffix discussed above (The prefix ben- is used similarly in Hebrew). In addition , " [[Wiktionary:bint .3. bint]]" ((((((( بنت ))))))) means "daughter of". Thus , for example , "Ali ibn `Amr" means "Ali son of `Amr". In Classical Arabic , the word (( ibn )) is written as (( bn )) between two names , since the case ending of the first name then supplies a vowel. Consequently , ibn is often written as "b." , as bint is often written as "bt. ," in name formulas rendered from Arabic into Roman characters. Thus Hisham ibn al-Kalbi is alternatively written as Hisham b. al-Kalbi. However , the pronunciation "bin" is dialectal and has nothing to do with either the spelling or pronunciation in Classical Arabic. The word "Abu" ("Aba" or "Abi" in different declensions) means "father of" , so "Abu `Ali" is another name for "`Amr". In medieval times , an ILLEGITIMATE CHILD of unknown parentage would sometimes be termed "ibn Abihi" , "son of his father" (notably ZIYAD IBN ABIHI.) In the QUR'AN , JESUS (ISA in Arabic) is consistently termed "`Isa ibn Maryam" - a MATRONYMIC (in the Qur'an , Jesus has no father ; see ISLAMIC VIEW OF JESUS). An Arabic patronymic can be extended as far back as family tree records will allow: thus , for example , IBN KHALDUN gives his own full name as "`Abd ar-Rahman ibn Muhammad ibn Muhammad ibn Muhammad ibn al-Hasan ibn Muhammad ibn Jabir ibn Muhammad ibn Ibrahim ibn `Abd ar-Rahman ibn Khaldun". Patronymics are still standard in parts of the Arab world , notably SAUDI ARABIA ; however , most of the Arab world has switched to a family name system. As in English , the new family names are sometimes based on what was formerly a patronymic. Another form widely used in the Arab World is the usage of both the Patronymic and a family name , often using both the father's and grandfathers given name in sequence after the own given name , and then the family name. ..
..
InA IRAQ for exampleper exemple, fullels namesplens arenoms formedes byformen combiningcombinant theel givennom namedonat of and'un individualindividu withamb theel givennom namedonat ofdel theirseu fatherpare (sometimesa thevegades fatherel ispare skippedse andsalta thei grandfather'sel givennom namedonat isde usedl'avi s'utilitza en insteadcanvi , sometimesa bothvegades fathertant andel grandfatherpare arecom used)avi s'utilitzen), alongjunt withamb thela townciutat , villagepoble , oro clannom namede clan. For instancePer exemple, <FONT COLOR=#ff0000>Hayder Muhammed</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>al-Tikriti</FONT> is&eacute;s theel sonfill ofde <FONT COLOR=#ff0000>Muhammed</FONT> namednomenat <FONT COLOR=#ff0000>Hayder</FONT> , andi &eacute;s hedes isde fromla theciutat townde of<FONT COLOR=#ff0000>Tikrit</FONT>. ..
..
(====) <FONT COLOR=#ff0000>Aramaic</FONT> (====) ..
InA <FONT COLOR=#ff0000>ARAMAIC</FONT> , the prefixel bar de prefix- meansmitj&agrave; "son"&quot;fill&quot; andi is&eacute;s usedutilitzat ascom a prefixsignificat meaningde prefix "son&quot;fill of"de&quot;. InA the Biblela B&iacute;blia, <FONT COLOR=#ff0000>Peter</FONT> iss'anomena called<FONT Bar-COLOR=#ff0000>jonah</FONT> ind'Excloure en [[<FONT COLOR=#ff0000>Matthew</FONT> 16:17]] andi <FONT COLOR=#ff0000>Nathanael</FONT> iss'anomena possiblypossiblement called<FONT COLOR=#ff0000>Bartholomew</FONT> becauseperqu&egrave; he&eacute;s isel thefill sonde of<FONT COLOR=#ff0000>Tolmai</FONT>. TheEls titlest&iacute;tols cantamb&eacute; alsopoden beser figurativefiguratius , forper exampleexemple inen ActsActes 4:36-37 aun manhome namednomenat <FONT COLOR=#ff0000>Joseph</FONT> iss'anomena calledfill Barnabasdel meaningsignificat son<FONT COLOR=#ff0000>Barnabas</FONT> ofde consolationconsol. ..
..
(====) Jewish&uacute;s usagejueu (====) ..
{{ morem&eacute;s .3. JewishNom namejueu}} ..
ELS JUEUS han utilitzat hist&ograve;ricament noms de patron&iacute;mic HEBRAICS. En el sistema de patron&iacute;mic jueu el nom de fonts &eacute;s seguit per qualsevol ((((( (( <FONT COLOR=#ff0000>ben-</FONT> )) o (( bat- ))))) )) (&quot;fill de&quot; i &quot;filla de&quot;, respectivament) , i llavors el nom del pare. (((((( (( Bar- ))))) )) , &quot;fill de&quot; en <FONT COLOR=#ff0000>ARAMAIC</FONT> , tamb&eacute; &eacute;s vist). Els cognoms familiars permanents existeixen avui per&ograve; nom&eacute;s guanyava popularitat entre JUEUS <FONT COLOR=#ff0000>SEPHARDIC</FONT> a <FONT COLOR=#ff0000>IBERIA</FONT> i en qualsevol altre lloc tan d'hora com el 10&egrave; o 11&egrave; segle i no estenia &agrave;mpliament per als JUEUS D'<FONT COLOR=#ff0000>ASHKENAZIC</FONT> d'ALEMANYA o EUROPA DE L'EST fins a gaire m&eacute;s tard. Mentre que els jueus ara tenen cognoms permanents per a la quotidianitat, la forma de patron&iacute;mic encara s'utilitza en la vida religiosa. S'utilitza en SINAGOGA i en documents en el DRET JUEU com el <FONT COLOR=#ff0000>KETUBAH</FONT> (contracte de matrimoni). Molts jueus <FONT COLOR=#ff0000>Sephardic</FONT> utilitzaven l'&agrave;rab (( <FONT COLOR=#ff0000>ibn</FONT> )) en comptes de (( bat )) o (( <FONT COLOR=#ff0000>ben</FONT> )) quan era la norma. La fam&iacute;lia espanyola <FONT COLOR=#ff0000>IBN EZRA</FONT> &eacute;s un exemple. ..
JEWS have historically used HEBREW patronymic names. In the Jewish patronymic system the first name is followed by either ((((( (( ben- )) or (( bat- ))))) )) ("son of" and "daughter of" , respectively) , and then the father's name. (((((( (( Bar- ))))) )) , "son of" in ARAMAIC , is also seen). Permanent family surnames exist today but only gained popularity among SEPHARDIC JEWS in IBERIA and elsewhere as early as the 10th or 11th century and did not spread widely to the ASHKENAZIC JEWS of GERMANY or EASTERN EUROPE until much later. While Jews now have permanent surnames for everyday life , the patronymic form is still used in religious life. It is used in SYNAGOGUE and in documents in JEWISH LAW such as the KETUBAH (marriage contract). Many Sephardic Jews used the Arabic (( ibn )) instead of (( bat )) or (( ben )) when it was the norm. The Spanish family IBN EZRA is one example. ..
..
ManyMolts IMMIGRANTS toa thel'ISRAEL MODERN ISRAEL<FONT COLOR=#ff0000>Hebraized</FONT> theirels namesseus noms. ThisAix&ograve; wasera especiallyespecialment com&uacute; common among Ashkenazicentre immigrants <FONT COLOR=#ff0000>Ashkenazic</FONT>, becauseperqu&egrave; es mostposaven ofposteriors theirla namesmajoria weredels takenseus laternoms andi somealguns wereeren imposedimposats byper thel'alemany Germani and<FONT COLOR=#ff0000>Austro-Hungarian Empires</FONT>. ..
..
AUna forma popular formper tocrear createun acognom newnou familyque nameutilitza usingpatron&iacute;mics Jewishjueus patronymicsa sometimesvegades relatedrelacionats toamb poetictemes Zionist themessionistes po&egrave;tics, such ascom (( <FONT COLOR=#ff0000>ben Ami</FONT> )) ("son&quot;fill de ofla mymeva people"gent&quot;) , oro (( <FONT COLOR=#ff0000>ben Artzi</FONT> )) ("son&quot;fill ofdel mymeu country"pa&iacute;s&quot;) , andi sometimesa relatedvegades torelacionat theamb Israeliel landscapepaisatge israeli&agrave;, such ascom (( bar <FONT COLOR=#ff0000>Ilan</FONT> )) ("son of&quot;fill thedels trees"arbres&quot;). OthersAltres havehan createdcreat Hebrewnoms nameshebraics basedbasats onen PHONETICsimilitud similarityFON&Egrave;TICA withamb theirel originalseu familycognom nameoriginal: (( <FONT COLOR=#ff0000>Golda Meyersohn</FONT> )) convertia became<FONT COLOR=#ff0000>GOLDA MEIR</FONT>. AnotherUna famousaltra personpersona whofamosa usedque autilitzava un falsepatron&iacute;mic patronymicfals wasera theel firstprimer ISRAELI&Agrave; PRIME MINISTERPRIMER MINISTRE, <FONT COLOR=#ff0000>DAVID BEN-GURION </FONT>, whoseel cognom original familydel namequal wasera Grün<FONT butCOLOR=#ff0000>Gr&uuml;n</FONT> adoptedper&ograve; theadoptava nameel "nom &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Ben-Gurion"</FONT>&quot; ("son&quot;fill ofdel thecadell LION cub"LLE&Oacute;&quot;) , notno "&quot;<FONT COLOR=#ff0000>Ben-Avigdor"</FONT>&quot; (hisel father'snom del seu namepare). ..
..
(===) Indian subcontinent indi (===) ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>Patronymy</FONT> is&eacute;s commoncom&uacute; inen parts ofde INDIAl'&Iacute;NDIA andi el PAKISTAN. For examplePer exemple, ifsi aun pare fatheres isnomena named<FONT COLOR=#ff0000>Khurram Suleman</FONT> (aun Muslimnom masculinemascul&iacute; namemusulm&agrave;) , hepodria mightnomenar nameel hisseu sonfill <FONT COLOR=#ff0000>Taha Khurram </FONT>, whoque ina canvi podria turnanomenar mightel nameseu hisfill son<FONT COLOR=#ff0000>Ismail Taha</FONT>. AsCom a result resultat, unlikea difer&egrave;ncia SURNAMESde COGNOMS, patronymicsels willpatron&iacute;mics notno passpassaran downavall throughdurant manygaires generationsgeneracions. ..
..
InA ANCIENT&Iacute;NDIA INDIAANTIGA duringdurant thel'EDAT VEDIC AGEDE V&Egrave;DIC, whenquan Sanskritera wasel thes&agrave;nscrit el <FONT COLOR=#ff0000>lingua franca </FONT>, patronymicsels werepatron&iacute;mics commoneren ascomuns lastcom namescognoms. SanskritEls patronymicspatron&iacute;mics werede thes&agrave;nscrit adjectiveeren formla offorma the fatherd'sadjectiu del pare (oro clan'sel <FONT COLOR=#ff0000>forefather's</FONT> de clan) givendonat namenom. ThisAquest adjectiveadjectiu is&eacute;s formedformat byper <FONT COLOR=#ff0000>INDO-EUROPEAN ABLAUT</FONT> (aun phonologicalproc&eacute;s processfonol&ograve;gic) , whichque addsafegeix anun additionaladdicional /aun/ to thea firstla vowelprimera invocal theal patronymicpatron&iacute;mic: changingcanviant fromdel shortpantal&oacute; curt /aun/ toa (( ā )) , shortcurtcircuitar andi longdesitjar /ijo/ andi /ē/ toa (( <FONT COLOR=#ff0000>ai</FONT> )) , andi shortcurtcircuitar andi longdesitjar /<FONT COLOR=#ff0000>u/</FONT> andi /ō/ toa /<FONT COLOR=#ff0000>au/</FONT>. SometimesA avegades un suffixsufix , such ascom (( <FONT COLOR=#ff0000>-ya</FONT> )) , wastamb&eacute; alsoera addedafegit. EP.g ex.: ..
..
* TheEl verymolt firstprimer mantra ofdel the<FONT COLOR=#ff0000>RIGVEDA</FONT> hast&eacute; itsseu [[wikt:seer .3. seervident]] namedanomenat (( Madhuchchhandā<FONT VaishvāmitraCOLOR=#ff0000>Madhuchchhand Vaishvmitra</FONT> )) , meaningsignificat (( Madhuchchhandā<FONT COLOR=#ff0000>Madhuchchhand</FONT> )) , sonfill ofde (oro ofdel thellinatge lineage ofde) thela sages&agrave;lvia (( Vishvāmitra<FONT COLOR=#ff0000>Vishvmitra</FONT> )) . ..
* BuddhaBuda Shākyamuni<FONT hadCOLOR=#ff0000>Shkyamuni</FONT> thetenia patronymicel patron&iacute;mic (( <FONT COLOR=#ff0000>Gautama</FONT> )) a duecausa todel hisseu lineagellinatge fromdes thede sagela s&agrave;lvia (( <FONT COLOR=#ff0000>Gotama</FONT> )) . ..
* TheEl clan descendedbaixat fromdes de <FONT COLOR=#ff0000>Sage Agasti</FONT> is calleds'anomena (( Āgastya<FONT COLOR=#ff0000>gastya</FONT> )) . ..
* El ple nom de <FONT COLOR=#ff0000>DRAUPADI</FONT> era <FONT COLOR=#ff0000>Krishn Draupad</FONT>, significant <FONT COLOR=#ff0000>Krishn</FONT>, filla de <FONT COLOR=#ff0000>Drupada</FONT>. ..
* The full name of DRAUPADI was Krishnā Draupadī , meaning Krishnā , daughter of Drupada. ..
* Com <FONT COLOR=#ff0000>KRISHNA</FONT> (L'<FONT COLOR=#ff0000>avatar</FONT> de <FONT COLOR=#ff0000>Vishnu</FONT>) era el fill de <FONT COLOR=#ff0000>Vasudeva</FONT>, el seu nom era <FONT COLOR=#ff0000>Krishna Vsudeva</FONT>. ..
* As KRISHNA (Vishnu's avatar) was the son of Vasudeva , his name was Krishna Vāsudeva. ..
..
A &Iacute;ndia del sud , <FONT COLOR=#ff0000>TAMIL NADU</FONT> i parts de <FONT COLOR=#ff0000>KERALA</FONT> i <FONT COLOR=#ff0000>KARNATAKA</FONT>, <FONT COLOR=#ff0000>patronymy</FONT> &eacute;s gaireb&eacute; la norma. Aix&ograve; &eacute;s una sortida significativa de la resta del pa&iacute;s on la casta o cognoms s'empren principalment com cognoms. ..
In southern India , TAMIL NADU and parts of KERALA and KARNATAKA , patronymy is almost the norm. This is a significant departure from the rest of the country where caste or family names are mostly employed as surnames. ..
..
However Tanmateix, ratherm&eacute;s thanaviat usingque theutilitzant father'sel fullple namenom del pare, onlynom&eacute;s theel firstprimer letter—thecarta initial—isel prefixedes toprefixa theal givennom namedonat. For examplePer exemple, ifsi al'antrop&ograve;nim persond'suna personalpersona name is&eacute;s (( <FONT COLOR=#ff0000>Saravanan</FONT> )) i andel hisseu father'spare (( <FONT COLOR=#ff0000>Krishnan</FONT> )) , thenllavors theel fullple namenom is&eacute;s (( <FONT COLOR=#ff0000>K. Saravanan</FONT> )) i and&eacute;s israrament seldomexpandit, expandedni ,tan evensols inen officialdiscs recordsoficials. SomeAlgunes familiesfam&iacute;lies followsegueixen thela traditiontradici&oacute; ofde retainingretenir theel namenom ofde thel'<FONT COLOR=#ff0000>hometown</FONT> , theel grandfather'snom namede l'avi , oro els bothdos ascom initialsinicials. TheEl celebratednom Indiandel Englishnovel&#183;lista novelistangl&egrave;s indi c&egrave;lebre <FONT COLOR=#ff0000>R. K. NARAYAN's</FONT> namea atnaixement birthera was<FONT COLOR=#ff0000>Rasipuram Krishnaswami Ayyar Narayanaswami </FONT>, whichque wass'escur&ccedil;ava shortenedper atordre thedel behestseu ofamic hisescriptor writer friend<FONT COLOR=#ff0000>Graham Greene</FONT>. Rasipuram<FONT COLOR=#ff0000>Rasipuram</FONT>, theel firstnom namede fonts, is&eacute;s aun TOPONYMTOP&Ograve;NIM andi <FONT COLOR=#ff0000>Krishnaswami Ayyar </FONT>, theel second namesegon nom, is&eacute;s aun <FONT COLOR=#ff0000>patronym</FONT>. ..
..
No obstant aix&ograve;, la tend&egrave;ncia de creixement en ciutats a &Iacute;ndia del sud i entre <FONT COLOR=#ff0000>expatriates</FONT> &eacute;s expandir el nom del pare i posar-lo despr&eacute;s del nom donat d'un, aix&iacute; creant un cognom i evitant confusi&oacute;. El nom manifestat en l'exemple anterior (( <FONT COLOR=#ff0000>K. Saravanan</FONT> )) es convertiria (( <FONT COLOR=#ff0000>Saravanan Krishnan</FONT> )), portant-lo en part en l&iacute;nia amb convencions que anomenen occidentals. ..
Nonetheless , the growing trend in cities in southern India and among expatriates is to expand the father’s name and place it after one’s given name , thus creating a surname and preventing confusion. The name stated in the earlier example , (( K. Saravanan )) would become (( Saravanan Krishnan )) , bringing it partly in line with western naming conventions. ..
..
A <FONT COLOR=#ff0000>Maharashtra</FONT>, una convenci&oacute; molt comuna entre les comunitats d'hind&uacute; &eacute;s fer el patron&iacute;mic ser el nom mitj&agrave;. Exemples: ..
In Maharashtra , a very common convention among the Hindu communities is to have the patronymic be the middle name. Examples: ..
..
* El ple nom de <FONT COLOR=#ff0000>Cricketer SUNIL GAVASKAR'</FONT> &eacute;s full name is<FONT COLOR=#ff0000>Sunil Manohar Gavaskar </FONT>, whereon <FONT COLOR=#ff0000>Manohar</FONT> is&eacute;s hisel father'snom donat del givenseu namepare. ..
* El ple nom de <FONT COLOR=#ff0000>Cricketer SACHIN TENDULKAR'</FONT> &eacute;s full name is<FONT COLOR=#ff0000>Sachin Ramesh Tendulkar </FONT>, whereon <FONT COLOR=#ff0000>Ramesh</FONT> is&eacute;s hisel father'snom donat del givenseu namepare. ..
* El fill de <FONT COLOR=#ff0000>Sunil Gavaskar's</FONT> son<FONT COLOR=#ff0000>Rohan</FONT> wouldseria be<FONT COLOR=#ff0000>Rohan Sunil Gavaskar</FONT> , and so onetc&egrave;tera. ..
..
Aquest sistema funciona tant per nois com per noies, excepte que despr&eacute;s de matrimoni, una dona pren el nom donat del seu marit com el seu nom mitj&agrave; nou nom seu mitj&agrave; no &eacute;s ja un patron&iacute;mic. ..
This system works for both boys and girls , except that after marriage , a woman takes her husband's given name as her middle name—her new middle name is no longer a patronymic. ..
..
Indis, especialment els T&Agrave;MILS a SINGAPUR sovint continuen la tradici&oacute; de patron&iacute;mic ; aix&ograve; suposa tenir un single donat nom , seguit per fill / filla de, seguit pel nom del seu pare. ..
Indians , particularly TAMILS in SINGAPORE often continue the patronymic tradition ; this entails having a single given name , followed by son / daughter of , followed by their father's name. ..
..
ELS INDIS MALAIS tamb&eacute; poden seguir aquest costum amb &quot;fill&quot; o &quot;filla&quot; de ser canviat per &quot;<FONT COLOR=#ff0000>anak lelaki</FONT>&quot; o &quot;<FONT COLOR=#ff0000>anak perempuan</FONT>&quot; respectivament. ..
MALAYSIAN INDIANS may also follow this custom with "son" or "daughter" of being replaced by "anak lelaki" or "anak perempuan" respectively. ..
..
IndiansEls ofindis thede la fe d'<FONT COLOR=#ff0000>ISMA'ILI</FONT> faithtamb&eacute; alsotenen havepatron&iacute;mic patronymicnoms middlemitjans namesque whichutilitzen useel thenom father'sde firstfonts namedel andpare thei grandfather'sel firstnom namede plusfonts ade familyl'avi m&eacute;s un namecognom. SomeoneAlg&uacute; calledanomenat "&quot;<FONT COLOR=#ff0000>Ramazan Rahim Ali Manji"</FONT>&quot; mightpodria callanomenar hisel sonseu "fill &quot;<FONT COLOR=#ff0000>Karim Ramazan Rahim Manji"</FONT>&quot; i la andseva hisn&eacute;ta granddaughteres mightpodria beanomenar called&quot;<FONT "COLOR=#ff0000>Zahra Karim Ramazan Manji"</FONT>&quot;. ..
..
== SeeVeure also== ..
* <FONT COLOR=#ff0000>MATRONYMIC</FONT> ..
{{ Divcoll col<FONT COLOR=#ff0000>Div</FONT> .3. cols=2}} ..
* ARABICNOM NAME&Agrave;RAB ..
* BULGARIANNOM NAMEB&Uacute;LGAR ..
* DUTCHNOM NAMEHOLAND&Egrave;S ..
* GEORGIANNOM NAMEDE GEORGI&Agrave; ..
* GERMANNOM NAMEALEMANY ..
* ICELANDICNOM NAMEISLAND&Egrave;S ..
* JEWISHNOM NAMEJUEU ..
* MALAYNOM NAMEDE MALAI ..
* MONGOLIANNOM NAMEMONGOL ..
* NOM DE PAKISTAN&Egrave;S ..
* PAKISTANI NAME ..
* POLISHNOM NAMEPOLON&Egrave;S ..
* RUSSIANNOM NAMERUS ..
* GA&Egrave;LIC D'ESCOC&Egrave;S NOM ..
* SCOTS GAELIC NAME ..
{{ extrem de colls <FONT COLOR=#ff0000>Div</FONT>}} ..
{{ Div col end}} ..
..
(==) ReferencesRefer&egrave;ncies (==) ..
{{ <FONT COLOR=#ff0000>reflist</FONT>}} ..
..
(==) Externalenlla&ccedil;os linksExterns (==) ..
{{ <FONT COLOR=#ff0000>Wiktionary</FONT> .3. patronymicpatron&iacute;mic}} ..
* [Dan&egrave;s de http://homepage.mac.com/sootica/Sites/DenmarkFaq/namingtraditions.html DanishQue NamingAnomena TraditionsTradicions] ..
* [http://www.expatica.com/nl/life_in/leisure/whats-the-story-with-dutch-surnames-858.html What'Qu&egrave; &eacute;s thela storyhist&ograve;ria withamb Dutchcognoms surnamesholandesos?] ..
* [http://gutenberg.net.au/dutch-note.html 17th17ns CenturyCognoms DutchHolandesos Surnamesde Segle] ..
* {{ citeciti web .3. url=http://www.amlwchdata.co.uk/welsh_surnames.htm .3. title=Cognoms Welshde PatronymicPatron&iacute;mic SurnamesGal&#183;l&egrave;s de title= .3. archiveurl=http://web.archive.org/web/20061015011121/http://www.amlwchdata.co.uk/welsh_surnames.htm .3. archivedate=2006-10-15}} ..
* [Cognoms de Pa&iacute;s de Gal&#183;les de Dades de http://www.data-wales.co.uk/names.htm Data Wales Surnames] ..
..
[[Category:Human namesanomena]] ..
[[Category:Types ofde wordsparaules]] ..
..
[[zh-min-nan:P-miâmi&acirc;]] ..
[[cs:Patronymum]] ..
[[cy:Patronymig]] ..
[[da:Patronym]] ..
[[de:Patronym]] ..
[[es:PatronímicoPatron&iacute;mico]] ..
[[eo:Patronomo]] ..
[[fr:Nom patronymique]] ..
[[fy:Patronym]] ..
[[<FONT COLOR=#ff0000>ko</FONT>:부칭]] ..
[[hr:Patronim]] ..
[[it:Patronimico]] ..
[[<FONT COLOR=#ff0000>mk</FONT>:]] ..
[[mk:Патроним]] ..
[[nl:Patroniem]] ..
[[<FONT COLOR=#ff0000>ja</FONT>:父称]] ..
[[no:Patronymikon]] ..
[[nn:Patronymikon]] ..
Línia 188:
[[nds:Patronym]] ..
[[pl:Nazwisko patronimiczne]] ..
[[pt:PatronímicoPatron&iacute;mico]] ..
[[<FONT COLOR=#ff0000>ru</FONT>:]] ..
[[ru:Отчество]] ..
[[sl:Patronimik]] ..
[[<FONT COLOR=#ff0000>sr</FONT>:]] ..
[[sr:Патроним]] ..
[[fi:Patronyymi]] ..
[[sv:Patronymikon]] ..
[[<FONT COLOR=#ff0000>uk</FONT>:]] ..
[[uk:Патронім]] ..
[[<FONT COLOR=#ff0000>zh</FONT>:父名]] ..
<FONT COLOR=#ff0000>paraulesenllacos</FONT> ..
..
ANTROP&Ograve;NIM ..
PERSONAL NAME ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>MATRONYM</FONT> ..
..
LINEAGELLINATGE ..
..
COGNOMS ..
FAMILY NAMES ..
..
ISL&Agrave;NDIA ..
ICELAND ..
..
CELTICCELTA ..
..
ANGL&Egrave;S ..
ENGLISH ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>IBERIAN</FONT> ..
..
ESCANDINAU ..
SCANDINAVIAN ..
..
SLAVICESLAU ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>WILSON</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>WILLIAM</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>POWELL</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>HYWEL</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>FERN&Aacute;NDEZ</FONT> ..
FERNÁNDEZ ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>FERNANDO</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>RODR&Iacute;GUEZ</FONT> ..
RODRÍGUEZ ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>RODRIGO</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>CARLSSON</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>CARL</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>STEFANOVI</FONT> ..
STEFANOVIĆ ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>STEFAN</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>O'CONNOR</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>CONCHOBHAR</FONT> ..
..
INVESTIGACI&Oacute; GENEAL&Ograve;GICA ..
GENEALOGICAL RESEARCH ..
..
TAXONOMYTAXONOMIA ..
..
EP&Iacute;TET ESPEC&Iacute;FIC ..
SPECIFIC EPITHET ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>GOPHERUS AGASSIZII</FONT> ..
..
BOTER DE <FONT COLOR=#ff0000>GRAHAM</FONT> DE <FONT COLOR=#ff0000>JAMES</FONT> ..
JAMES GRAHAM COOPER ..
..
JEAN<FONT COLOR=#ff0000>LOUIS RODOLPHE AGASSIZ</FONT> DE <FONT COLOR=#ff0000>JEAN</FONT> ..
..
ACACIA<FONT COLOR=#ff0000>GREGGII</FONT> D'AC&Agrave;CIA ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>ASA</FONT> ENCANUDEIX ..
ASA GRAY ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>JOSIAH GREGG</FONT> ..
..
DAN&Egrave;S ..
DANISH ..
..
NORWEGIANNORUEC ..
..
ISLAND&Egrave;S ..
ICELANDIC ..
..
SWEDISHSUEC ..
..
FAMILY NAMECOGNOM ..
..
EARLYPRIMER MODERN ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>PEDER CLAUSSØNCLAUSS&Oslash;N FRIIS</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>HANSEN KINGO</FONT> DE <FONT COLOR=#ff0000>THOMAS</FONT> ..
THOMAS HANSEN KINGO ..
..
PARLIAMENTPARLAMENT ..
..
NOM MITJ&Agrave; ..
MIDDLE NAME ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>AUDHILD GREGORIUSDOTTER ROTEVATN</FONT> ..
..
A ISL&Agrave;NDIA ..
IN ICELAND ..
..
GERMANYALEMANYA ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>SCANDINAVIA</FONT> ..
..
FINL&Agrave;NDIA ..
FINLAND ..
..
SWEDISHLLENGUA LANGUAGESUECA ..
..
NEERLAND&Egrave;S ..
DUTCH ..
..
COGNOMS ..
FAMILY NAMES ..
..
ABEL JANS((((( ZOON ))))) <FONT COLOR=#ff0000>TASMAN</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>KENAU SIMONSDOCHTER HASSELAER</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>DIRCK JACOBSZ</FONT> ..
..
GENITIVECAS CASEGENITIU ..
..
PROV&Iacute;NCIES UNIDES ..
UNITED PROVINCES ..
..
FRANC&Egrave;S ..
FRENCH ..
..
EMPEROREMPERADOR ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>NAPOLEON</FONT> ..
..
DIKEDIC ..
..
GA&Egrave;LIC ESCOC&Egrave;S ..
SCOTTISH GAELIC ..
..
IRLAND&Egrave;S ..
IRISH ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>MANX</FONT> ..
..
IRELANDIRLANDA ..
..
MAR IRLAND&Egrave;S ..
IRISH SEA ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>ULSTER</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>ISLE OF MAN</FONT> ..
..
GAL&#183;LOCAM&Iacute; ..
GALLOWAY ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>ARGYLL</FONT> ..
..
SCOTTISHSISTEMA GAELICQUE ANOMENA PERSONAL NAMINGGAL&#183;L&Egrave;S SYSTEMESCOC&Egrave;S ..
..
PA&Iacute;S DE GAL&#183;LES ..
WALES ..
..
ACTACTE OFDE UNIONSINDICAT ..
..
REVOLUCI&Oacute; INDUSTRIAL ..
INDUSTRIAL REVOLUTION ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>MYRDDIN AP DAFYDD</FONT> ..
..
FRANC&Egrave;S ..
FRENCH ..
..
NORMANNORMAND ..
..
CONQUESTA NORMANDA ..
NORMAN CONQUEST ..
..
ANGLOIRLAND&Egrave;S ..
ANGLO-IRISH ..
..
ACADIANSACADIS ..
..
PORTUGAL ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>NUNO ÁLVARES&Aacute;LVARES PEREIRA</FONT> ..
..
GENITIVEGENITIU ..
..
SPANISHESPANYOL ..
..
CATAL&Agrave; ..
CATALAN ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>VUK KARAD I</FONT> ..
VUK KARADŽIĆ ..
..
LLENG&Uuml;ES ESLAVES ORIENTALS ..
EAST SLAVIC LANGUAGES ..
..
RUSSIANRUS ..
..
DIMINUTIVEDIMINUTIU ..
..
COL&#183;LOQUIAL ..
COLLOQUIAL ..
..
GIVENDONAT NAMENOM ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>MUZHIK</FONT> ..
..
RUSSIANRUS JOKES#VOVOCHKA .3. <FONT COLOR=#ff0000>VOVOCHKA</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>TOM CLANCY</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>RYAN</FONT> DE SOTA ..
JACK RYAN ..
..
#ARABIC .3. ARABIC&Agrave;RAB ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>GENIE</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>LAZAR LAGIN</FONT> ..
..
UCRA&Iuml;N&Egrave;S ..
UKRAINIAN ..
..
B&Uacute;LGAR ..
BULGARIAN ..
..
CZECHTXEC ..
..
SERBIANSERBI ..
..
CROATIANCROAT ..
..
BOSNIANBOSNI ..
..
MASCUL&Iacute; ..
MASCULINE ..
..
FEMEN&Iacute; ..
FEMININE ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>MILLA JOVOVICH</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>MIKHAIL ANDREYEVICH MILORADOVICH</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>KHODASEVICH</FONT> DE <FONT COLOR=#ff0000>VLADISLAV</FONT> ..
VLADISLAV KHODASEVICH ..
..
HONGAR&Egrave;S ..
HUNGARIAN ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>S&Aacute;NDOR PETFI</FONT> ..
SÁNDOR PETŐFI ..
..
HIST&Ograve;RIA D'HONGAR&Egrave;S ..
HISTORY OF HUNGARIAN ..
..
ROMAN&Egrave;S ..
ROMANIAN ..
..
GREEKGREC ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>PELOPONNESUS</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>LACONIA</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>MESSENIAN</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>MANI</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>CEPHALONIA</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>CRETE</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>PONTUS</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>ASIA MINOR</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>LESBOS</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>ASIA MINOR</FONT> ..
..
CYPRUSXIPRE ..
..
GENITIVEGENITIU ..
..
GENITIVEGENITIU ..
..
GENITIVECAS CASEGENITIU ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>KATHAREVOUSA</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>AZERI</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>SOVIETIZATION</FONT> ..
..
AZERBAIJANAZERBAITJAN ..
..
TURKISHTURC ..
..
GREEKGREC ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>JOSEPH</FONT> <FONT COLOR=#ff0000>STALIN</FONT> ..
..
ARABIC&Agrave;RAB ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>DECLENSION</FONT> ..
..
FILL IL&#183;LEG&Iacute;TIM ..
ILLEGITIMATE CHILD ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>ZIYAD IBN ABIHI</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>QUR'AN</FONT> ..
..
JES&Uacute;S ..
JESUS ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>ISA</FONT> ..
ISA ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>MATRONYMIC</FONT> ..
..
VISTA ISL&Agrave;MICA DE JES&Uacute;S ..
ISLAMIC VIEW OF JESUS ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>IBN KHALDUN</FONT> ..
..
AR&Agrave;BIA SAUDITA ..
SAUDI ARABIA ..
..
IRAQ ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>ARAMAIC</FONT> ..
..
JEWSJUEUS ..
..
HEBREWHEBREU ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>ARAMAIC</FONT> ..
..
JUEUS <FONT COLOR=#ff0000>SEPHARDIC</FONT> ..
SEPHARDIC JEWS ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>IBERIA</FONT> ..
..
JUEUS D'<FONT COLOR=#ff0000>ASHKENAZIC</FONT> ..
ASHKENAZIC JEWS ..
..
GERMANYALEMANYA ..
..
EASTERNEUROPA EUROPEDE L'EST ..
..
SYNAGOGUESINAGOGA ..
..
JEWISHDRET LAWJUEU ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>KETUBAH</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>IBN EZRA</FONT> ..
..
IMMIGRANTS ..
..
MODERN ISRAEL MODERN ..
..
FON&Egrave;TIC ..
PHONETIC ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>GOLDA MEIR</FONT> ..
..
PRIMER MINISTRE ISRAELI&Agrave; ..
ISRAELI PRIME MINISTER ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>BEN-GURION</FONT> DE <FONT COLOR=#ff0000>DAVID</FONT> ..
DAVID BEN-GURION ..
..
LIONLLE&Oacute; ..
..
&Iacute;NDIA ..
INDIA ..
..
PAKISTAN ..
..
SURNAMESCOGNOMS ..
..
&Iacute;NDIA ANTIGA ..
ANCIENT INDIA ..
..
EDAT DE V&Egrave;DIC ..
VEDIC AGE ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>ABLAUT</FONT> D'INDOEUROPEU ..
INDO-EUROPEAN ABLAUT ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>RIGVEDA</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>DRAUPADI</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>KRISHNA</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>NADU</FONT> DE T&Agrave;MIL ..
TAMIL NADU ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>KERALA</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>KARNATAKA</FONT> ..
..
R. <FONT COLOR=#ff0000>K</FONT>. <FONT COLOR=#ff0000>NARAYAN</FONT> ..
..
TOP&Ograve;NIM ..
TOPONYM ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>SUNIL GAVASKAR</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>SACHIN TENDULKAR</FONT> ..
..
T&Agrave;MILS ..
TAMILS ..
..
SINGAPORESINGAPUR ..
..
INDIS MALAIS ..
MALAYSIAN INDIANS ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>ISMA'ILI</FONT> ..
..
<FONT COLOR=#ff0000>MATRONYMIC</FONT> ..
..
NOM &Agrave;RAB ..
ARABIC NAME ..
..
NOM B&Uacute;LGAR ..
BULGARIAN NAME ..
..
NOM HOLAND&Egrave;S ..
DUTCH NAME ..
..
NOM DE GEORGI&Agrave; ..
GEORGIAN NAME ..
..
GERMANNOM NAMEALEMANY ..
..
NOM ISLAND&Egrave;S ..
ICELANDIC NAME ..
..
JEWISHNOM NAMEJUEU ..
..
MALAYNOM NAMEDE MALAI ..
..
MONGOLIANNOM NAMEMONGOL ..
..
NOM DE PAKISTAN&Egrave;S ..
PAKISTANI NAME ..
..
NOM POLON&Egrave;S ..
POLISH NAME ..
..
RUSSIANNOM NAMERUS ..
..
GA&Egrave;LIC D'ESCOC&Egrave;S NOM ..
SCOTS GAELIC NAME ..