Viquipèdia:Transliteració: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
Línia 24:
* [[Romanització de l'hebreu]], basada en la proposta de l'IEC per a la romanització tant de l'Hebreu clàssic com el modern. Per a fins divulgatius com aquesta Viquipèdia es recomana la [[Romanització de l'hebreu#Transcripció simplificada de l'hebreu clàssic i modern|transcripció simplificada]].
* Per als noms bíblics de persones i llocs, es recomana usar les formes tradicionals que apareixen a la [http://www.biblija.net/biblija.cgi?lang=ca Bíblia Catalana Interconfessional (BCI)].
* Per als de persones i llocs que no apareixen en el text bíblic ni tenen forma tradicional catalana, es recomana usar els criteris de l'IEC més amunt esmentats. També s'hauria d'indicar com a formes alternatives les de l’Acadèmia de la Llengua Hebrea del 2006 (cf. [http://esadir.cat/jornadesesAdir/primerajornadaesadir/pc La transcripció dels noms propis hebreus]).
 
==[[Japonès]]==