Diferència entre revisions de la pàgina «A baba inuba»

2.259 bytes afegits ,  fa 10 anys
m
bot intercalant text original amb text traduït
m (bot arreglant traducció automàtica amb les er de Usuari:Amical-bot/er-omissió/fr)
m (bot intercalant text original amb text traduït)
{{Traducció|fr|A Vava Inouva}}
{{ébauche|chanson}}
 
{{ébauche|chanson}}
{{Infobox Musique (œuvre)
| compositeur = [[Idir]]
}}
 
{{Infobox Musique (œuvre)
| charte = chanson
| artiste = [[Idir]]
| album = A Vava Inouva
| titre = A Vava Inouva
| Image =
| légende =
| sorti = [[1976 en musique|1976]]
| pays = {{Algérie}}
| durée = 4:25
| genre = [[Musique kabyle]]
| auteur = [[Mohamed Benhamadouche]] dit « Ben Mohamed »
| compositeur = [[Idir]]
}}
 
 
 
'''A Vava Inouva''' (''A Baba-inu Ba'') est le titre de la première chanson du [[chanteur]] [[Algérie|algérien]] de [[musique kabyle]] [[Idir]]. Ce titre fait partie de l'[[Album (musique)|album]] du même nom sorti en [[1976]].
 
'''A Vava Inouva''' (''Té Baba-inu Ba'') és el títol de la primera cançó del [[cantant]] [[Algèria|algerià]] de [[música kabyle]] [[Idir]]. Aquest títol forma part de l'[[Àlbum musical|àlbum]] del mateix nom tret el [[1976]].
 
 
 
''A Vava Inouva'' (« mon papa à moi ») est une [[berceuse]] composée par [[Idir]] et [[Mohamed Benhamadouche]] dit Ben Mohamed pour Nouara, une chanteuse de [[Radio Alger]]. Suite à un empêchement de cette dernière, le titre dut être interprété par [[Idir]], accompagné par la chanteuse Mila.
 
''A Vava Inouva'' («el meu papà») és una [[cançó de bressol]] composta per [[Idir]] i [[Mohamed Benhamadouche]] dit Ben Mohamed per a Nouara, una cantant de [[Ràdio Alger]]. En resposta a un impediment d'aquesta última, el títol va haver de ser interpretat per [[Idir]], acompanyat per la cantant Mila.
 
 
 
Le succès est immédiat pour cette berceuse. Il s'agit probablement de la chanson kabyle qui a rencontré le plus grand succès mondial{{référence nécessaire}}.
 
L'èxit és immediat per a aquesta cançó de bressol. Es tracta probablement de la cançó kabyle que ha trobat el major èxit mondial{{référence nécessaire}}.
 
 
 
''A Vava Inouva'' fut par la suite traduite en plusieurs langues ([[arabe]], [[espagnol]], [[français]], [[Grec moderne|grec]], etc...). Une seconde version est enregistrée en [[1999]], dans l'album « ''Identités'' » avec [[Karen Matheson]], une chanteuse dont le répertoire se compose habituellement de chanson en [[langue gaélique]].
 
''A Vava Inouva'' va ser llavors traduïda en diverses llengües ([[àrab]], [[castellà|espanyol]], [[francès]], [[Grec modern|grec]], etc....). Una segona versió és gravada el [[1999]], a l'àlbum « ''Identitats'' » amb [[Karen Matheson]], una cantant de la qual el repertori es compon habitualment de cançó en [[goidèlic|llengua gaèlica]].
 
 
 
== Voir aussi ==
 
== Veure també ==
* [[Idir]]
 
* [[Idir| idir]]
* [[Musique kabyle]] • [[Musique algérienne]] • [[Musique berbère]]
 
* [[Música kabyle]] . [[Música algeriana]] . [[Música berbera]]
 
 
 
=== Liens externes ===
 
=== Vincles externs ===
* [http://www.lastalbum.net/INTERNATIONAUX/Idir.html Paroles de la chanson]
 
* [http://www.lastalbum.net/Internationaux/Idir.html Paraules de la cançó]
 
 
 
{{Portail|musique|musiques du monde|Algérie|Kabylie|Berbères}}
 
{{Portal|musica|músiques del món|Algèria|Kabylie|Berbères}}
 
 
 
 
[[Categoria:Categories per any]]
[[Categoria:Cançons]]
[[Categoria:Dècada del 1970]]
[[Categoria:Música]]
[[Categoria:Art per territori]]
[[Categoria:Música d'Àfrica]]
[[Categoria:Cultura per continent]]
[[Categoria:Cultura d'Àfrica]]
[[Categoria:Algèria]]
[[Categoria:Cultura del Marroc]]
[[Categoria:Cultura popular]]
[[Categoria:Gèneres musicals]]
[[Catégorie:Chanson de 1976]]
[[Catégorie:Musique kabyle]]
[[Catégorie:Berceuse]]
[[fr:A Vava Inouva]]
170.156

modificacions