Simplificació dels caràcters xinesos: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació |
|||
Línia 1:
{{Polit}}
La ''' simplificació dels caràcters xinesos ''' és el procés de reforma de l'[[escriptura xinesa]] que va tenir lloc a la segona meitat del [[segle XX]], quan el govern de la [[República Popular de la Xina]] va promoure l'adopció d'un sistema de caràcters simplificats (
Per simplificar, en aquest article els termes en xinès apareixen només en caràcters tradicionals, seguits de la transcripció [[pinyin|hànyǔ pinyin]].
Línia 12:
Tot i l'ímpetu de les idees revolucionàries de l'època, la possibilitat de romanitzar l'idioma mai va tenir aspecte de fer-se realitat ja que, d'una banda, hauria convertit en analfabets als que ja sabien llegir i escriure, que haurien hagut d'aprendre un nou sistema, i, de l'altra, l'afecció dels xinesos al seu sistema d'escriptura feia difícil l'acceptació d'una reforma tan radical. Aquesta segona raó és potser la més important, ja que en vietnamita i en coreà, els altres dos idiomes que s'escrivien amb aquest mateix tipus de [[caràcters]], l'ús dels [[caràcters xinesos]] va ser abolit, gairebé en la seva totalitat, al llarg del [[segle XX]].
Davant del camí radical seguit per vietnamites i coreans, a la Xina, com a [[Japó]], s'acabaria imposant la idea més conservadora de modificar gradualment el sistema d'escriptura substituint les formes normatives d'alguns caràcters d'ús molt freqüent per altres més simples. A aquest procés se l'ha anomenat ''' simplificació dels caràcters xinesos ''' (
El primer intent d'introduir caràcters simplificats el va portar a terme el Govern del [[Kuomintang]] (GMD) l'any [[1935]], que va promulgar una llista oficial de 324 caràcters modificats. En aquesta llista hi havia ja algunes formes populars de caràcters que serien adoptades pel Govern de la República Popular de la Xina anys més tard (com
Després de la [[Segona Guerra Mundial]], el Govern japonès va decidir adoptar de forma oficial formes simplificades per a un nombre considerable de caràcters. Les simplificacions japoneses, però, han estat molt més moderades que les que finalment duria a terme el Govern de la República Popular de la Xina.
Línia 20:
== La simplificació dels caràcters a la República Popular ==
Després de la proclamació de la República Popular de la Xina per [[Mao Zedong]] el [[1949]], el nou govern comunista, al mateix temps que continuava la política del GMD de promoció d'una llengua nacional basada en el ''[[mandarí]]'', va reprendre el pla de reformar l'escriptura. El [[1955]] es va organitzar el Congrés Xinès per a la Reforma de l'Escriptura (中
El procés de simplificació va continuar, en efecte, i el [[1977]] es va publicar el Segon Pla de Simplificació dels caràcters xinesos (Projecte) (第二
Aquesta última revisió de 1986 és la que està en vigor en l'actualitat a la ''República Popular de la Xina'', excepte a [[Hong Kong]] i [[Macau]] i a [[Singapur]].
Línia 58:
* També hi ha persones que argüeixen que els caràcters simplificats són lletjos en comparació amb els tradicionals. Aquesta idea, però, és molt subjectiva. Altres repliquen que són els caràcters tradicionals els que resulten més lletjos per una recàrrega excessiva de traços.
* Molts xinesos educats en el sistema tradicional consideren que els caràcters simplificats són més difícils de discernir perquè, en comptar amb menys traços, abunden les semblances entre caràcters que originalment eren molt diferents. Per exemple, els caràcters 广 i 厂
== Són els caràcters simplificats realment més fàcils d'aprendre? ==
|