Simplificació dels caràcters xinesos: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
Línia 1:
{{Polit}}
La ''' simplificació dels caràcters xinesos ''' és el procés de reforma de l'[[escriptura xinesa]] que va tenir lloc a la segona meitat del [[segle XX]], quan el govern de la [[República Popular de la Xina]] va promoure l'adopció d'un sistema de caràcters simplificats (简体簡體 '' jiǎntǐzì ''), que ha substituït els caràcters tradicionals a la [[Xina continental]]. Altres comunitats xineses que no depenien políticament de la [[RPC]] en aquell moments, concretament les de [[Taiwan]], [[Hong Kong]], [[Macau]] i [[Malàisia]], continuen utilitzant els caràcters tradicionals (繁体字 '' fántǐì '' o 正 体 字 '' zhèngtǐì ''). A aquestes dues formes alternatives d'escriure el xinès se'ls anomena (per ordre d'importància: [[xinès simplificat]] (1.300.000) i [[xinès tradicional]] (30.000.000).
 
Per simplificar, en aquest article els termes en xinès apareixen només en caràcters tradicionals, seguits de la transcripció [[pinyin|hànyǔ pinyin]].
Línia 12:
Tot i l'ímpetu de les idees revolucionàries de l'època, la possibilitat de romanitzar l'idioma mai va tenir aspecte de fer-se realitat ja que, d'una banda, hauria convertit en analfabets als que ja sabien llegir i escriure, que haurien hagut d'aprendre un nou sistema, i, de l'altra, l'afecció dels xinesos al seu sistema d'escriptura feia difícil l'acceptació d'una reforma tan radical. Aquesta segona raó és potser la més important, ja que en vietnamita i en coreà, els altres dos idiomes que s'escrivien amb aquest mateix tipus de [[caràcters]], l'ús dels [[caràcters xinesos]] va ser abolit, gairebé en la seva totalitat, al llarg del [[segle XX]].
 
Davant del camí radical seguit per vietnamites i coreans, a la Xina, com a [[Japó]], s'acabaria imposant la idea més conservadora de modificar gradualment el sistema d'escriptura substituint les formes normatives d'alguns caràcters d'ús molt freqüent per altres més simples. A aquest procés se l'ha anomenat ''' simplificació dels caràcters xinesos ''' (簡化 简化/汉字 简化 '' hanzi jiǎnhuà ''). Noteu que la "simplificació" es refereix a una reducció del nombre de traços. Com es comenta més endavant en aquest article, no és clar en absolut que aquests caràcters amb menor nombre de traços siguin més fàcils d'aprendre que els caràcters tradicionals (encara que sí es veritat que són mes fàcils d'escriure a mà)).
 
El primer intent d'introduir caràcters simplificats el va portar a terme el Govern del [[Kuomintang]] (GMD) l'any [[1935]], que va promulgar una llista oficial de 324 caràcters modificats. En aquesta llista hi havia ja algunes formes populars de caràcters que serien adoptades pel Govern de la República Popular de la Xina anys més tard (com per 个, o per 还, per exemple). No obstant això, la societat va rebutjar de manera general l'adopció d'aquests nous caràcters i un any més tard el Govern va fer marxa enrere i va retirar la reforma.
 
Després de la [[Segona Guerra Mundial]], el Govern japonès va decidir adoptar de forma oficial formes simplificades per a un nombre considerable de caràcters. Les simplificacions japoneses, però, han estat molt més moderades que les que finalment duria a terme el Govern de la República Popular de la Xina.
Línia 20:
== La simplificació dels caràcters a la República Popular ==
 
Després de la proclamació de la República Popular de la Xina per [[Mao Zedong]] el [[1949]], el nou govern comunista, al mateix temps que continuava la política del GMD de promoció d'una llengua nacional basada en el ''[[mandarí]]'', va reprendre el pla de reformar l'escriptura. El [[1955]] es va organitzar el Congrés Xinès per a la Reforma de l'Escriptura (中文字 改革 员会員會 '' Zhōngguó Wénzì Gǎigè Wèiyuánhuì ''), del qual en sortiria un comitè que un any més tard, el [[1956]], publicava la primera llista de caràcters reformats que establia noves formes normatives per 515 caràcters i 54 components de caràcters. A aquesta llista de caràcters se la va anomenar ''Pla de Simplificació dels caràcters xinesos'' ( 方案 '' hanzi jiǎnhuà fāng'àn ''). Els caràcters simplificats van ser objecte de crítiques i rebuig durant el període d'obertura de les [[Cent Flors]], però en els anys 60, amb la radicalització de la política revolucionària i el fervor dels atacs a la cultura antiga s'imposaria l'ús dels nous caràcters. A la llista de [[1956]] s'afegirien molts més caràcters el [[1964]], amb la publicació de la ''Taula General de Caràcters simplificats'' (化字總表 总 表 '' jiǎnhuà zì zǒng biǎo ''). Aquest procés de reforma no es considerava encara complet. De fet, se sol dir que hi havia gent que veia la simplificació com una fase provisional prèvia a l'adopció de l'alfabet llatí amb el sistema [[pinyin|hànyǔ pinyin]].
 
El procés de simplificació va continuar, en efecte, i el [[1977]] es va publicar el Segon Pla de Simplificació dels caràcters xinesos (Projecte) (第二 方案 [草案] '' dì'èr hanzihànzì jiǎnhuà fāng'àn [cǎo 'Anàn] ''). Aquesta segona part de la reforma no va arribar a tenir èxit, i el [[1986]] es va fer la darrera revisió del sistema, en què es va abolir per complet el segon pla, i es va fer algun petit canvi a la llista de [[1964]].
 
Aquesta última revisió de 1986 és la que està en vigor en l'actualitat a la ''República Popular de la Xina'', excepte a [[Hong Kong]] i [[Macau]] i a [[Singapur]].
Línia 58:
* També hi ha persones que argüeixen que els caràcters simplificats són lletjos en comparació amb els tradicionals. Aquesta idea, però, és molt subjectiva. Altres repliquen que són els caràcters tradicionals els que resulten més lletjos per una recàrrega excessiva de traços.
 
* Molts xinesos educats en el sistema tradicional consideren que els caràcters simplificats són més difícils de discernir perquè, en comptar amb menys traços, abunden les semblances entre caràcters que originalment eren molt diferents. Per exemple, els caràcters 广 i 厂 ('' guǎng '' i '' chǎng '', respectivament) es diferencien només per un petit traç en la seva forma simplificada, mentre que en les seves versions tradicionals, 广 i , són molt més fàcils de distingir. Hi ha molts exemples similars.
 
== Són els caràcters simplificats realment més fàcils d'aprendre? ==