Contingut suprimit Contingut afegit
Línia 12:
 
Le prenom catalan Bernat ést traduit en français comme Bernard, pas Bernát. Si'l vous plait, changez pas ça. Merci.--[[Usuari:Solelh|Solelh]] ([[Usuari Discussió:Solelh|disc.]]) 22:27, 31 des 2011 (CET)
 
Por favor, el nombre catalán 'Bernat' en francés es Bernard, no Bérnat. En portugués creo que es (Bernardo). No lo cambies más; si vuelves a cambiarlo me pondré en contacto con administradores para que te bloqueen. Gracias.--[[Usuari:Solelh|Solelh]] ([[Usuari Discussió:Solelh|disc.]]) 23:21, 9 gen 2012 (CET)