Bosnià: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m r2.7.2) (Robot afegeix: el:Βοσνιακή γλώσσα
Línia 45:
== Controvèrsia ==
El nom de la llengua és un tema controvertit pels veïns croats i serbis. Aquests anomenen la seva llengua croata i serbi, respectivament. La constitució de la [[Republika Srpska]], on el bosnià és també oficial, hi fa referència com a "la llengua parlada pels bosnians" ("Jezik kojim govore Bošnjaci"). L'ús de la llengua romandrà com una qüestió pendent mentre les tres entitats de [[Bòsnia-Hercegovina]] la continuïn anomenant segons el nom que n'identifica el rerafons [[ètnic]]. Les constitucions de RS i FBiH reconeixen les tres llengües, però és la gent qui rebutja establir un sol nom per allò que, en el fons, és una mateixa llengua.
La llengua bosniana (''bošnjački jezik'') porta també a la controvèrsia pel que fa a com se l'ha d'anomenar. Alguns lingüistes croats ([[Radoslav Katičić]], [[Dalibor Brozović]] andi [[Tomislav Ladan]]) consideren que caldria fer una diferència entre la paraula usada per a designar la llengua i aquella utilitzada per a anomenar els originaris de Bòsnia. Per altra banda, lingüistes i intel·lectuals bosnians (per exemple [[Muhamed Filipović]]) consideren la interpretació de lingüistes serbis i croats com a accions nacionalistes contra l'ètnia bosniana i la seva identitat, ja que la posició de Sèrbia i de [[Croàcia]] durant la guerra va ser molt "anti-bosniana".
 
La [[Montenegro|República de Montenegro]], per la seva banda, no reconeix la llengua bosniana. És així peculiar la situació que es dóna en diversos localitats on, segons el cens de 2003, la majoria de la població parla "altres llengües", ja que les paperetes censals no tenen l'opció per a marcar el bosnià.