Per a altres significats, vegeu «El Castell».

El castell (en alemany Das Schloß) és una novel·la inacabada de Franz Kafka (el text s'acaba enmig d'una frase; Kafka n'havia abandonat l'escriptura onze mesos abans), publicat després de la seua mort el 1926.

Infotaula de llibreEl castell
(de) Das Schloss
(en) The castle
(fr) Le château
(cs) Zámek
(pl) Zamek
(sq) Kështjella
(ro) Castelul
(it) Il castello
(sv) Slottet
(is) Höllin
(nl) Het slot
(es) El castillo
(pt) O castelo
(tr) Şato
(hu) A kastély
(lv) Pils
(lt) Pilis
(hr) Dvorac
(sr) Zamak
(ru) Zamok
(vi) Lâu đài
(ko) Seong
(fa) Qaṣr
(ja) Shiro
(ca) El castell
(el) Ho pyrgos
(zh) Cheng bao
(bg) Zamăkăt
(fi) Linna
(sl) Grad
(ar) al- Qalʿa Modifica el valor a Wikidata

Modifica el valor a Wikidata
Tipusobra literària i novel·la inacabada Modifica el valor a Wikidata
Fitxa
AutorFranz Kafka Modifica el valor a Wikidata
Llenguaalemany Modifica el valor a Wikidata
PublicacióTxecoslovàquia i Àustria, 1926 Modifica el valor a Wikidata
Creació1922
Dades i xifres
Temaburocràcia, château, administració i angoixa Modifica el valor a Wikidata
Gènereficció filosòfica i ficció distòpica Modifica el valor a Wikidata
Personatges
K. (en) Tradueix Modifica el valor a Wikidata
Representa l'entitatexistencialisme Modifica el valor a Wikidata
Goodreads work: 17778410

En esta novel·la, el personatge principal, K. (com en El procés), de qui no se sap res, arriba a un poble situat al peu d'un castell. La resta de la història conta els esforços desesperats de K. per dur a terme la seua feina d'agrimensor, en va.

S'han donat diverses interpretacions a esta novel·la. Hi ha qui veuen en El castell una metàfora de l'estat i de l'administració —de la seua distància i rigidesa—; d'altres, més metafísics, veuen en este castell inaccessible una representació del Paradís, mentre que el personatge es trobaria en una mena de purgatori; el laberint burocràtic del castell també podria representar la confusió mental sense eixida que hi ha en tots els éssers humans.

En català se n'han publicades dues traduccions. La primera, de Lluís Solà (Proa, 1971, reeditada el 1989 i el 1999), es feu a partir de la tercera edició a cura de Max Brod; la segona, de Joan Ferrarons (Club Editor, 2019), parteix de la versió manuscrita de l'autor, fixada per Malcolm Paisley als anys vuitanta.

A Wikimedia Commons hi ha contingut multimèdia relatiu a: El castell