Hava Naguila (en hebreu הבה נגילה) és una cançó folklòrica hebrea, el títol de la qual significa "Alegrem-nos". Composició d'Albert Gamse amb una melodia basada en un nigun hassídic[1] es tracta d'una cançó de celebració, especialment popular entre les comunitats seculars jueves i gitanes. És un element bàsic del repertori de les bandes en festivals de música jueva.

Infotaula obra musicalHava Naguila

Modifica el valor a Wikidata
Forma musicalcançó Modifica el valor a Wikidata
Àudio Modifica el valor a Wikidata
IntèrpretHarry Belafonte
Bob Dylan
Dalida
Joséphine Baker
Ivan Rebroff
Turetsky Choir Art Group (en) Tradueix Modifica el valor a Wikidata
Tonalitatla menor Modifica el valor a Wikidata
CompositorMoshe Nathanson (en) Tradueix Modifica el valor a Wikidata
Llenguahebreu Modifica el valor a Wikidata
Data de publicació1918 Modifica el valor a Wikidata
Gèneremúsica jueva Modifica el valor a Wikidata
Productorcap valor Modifica el valor a Wikidata
Musicbrainz: 768dc39b-63d3-49cc-b2b3-dda2b28e1984 Modifica el valor a Wikidata

Si bé la melodia és d'origen antic, la lletra utilitzada actualment va ser probablement composta el 1918 per a celebrar la victòria britànica a Palestina durant la Primera Guerra Mundial, així com la Declaració Balfour de 1917.[2]

Lletra modifica

Transliteració Hebreu Traducció
Hava naguila הבה נגילה Alegrem-nos
Hava naguila הבה נגילה Alegrem-nos
Hava naguila ve-nismehà הבה נגילה ונשמחה Alegrem-nos i siguem feliços
(repetiu)
Hava neranenà הבה נרננה Cantem
Hava neranenà הבה נרננה Cantem
Hava neranenà ve-nismehà הבה נרננה ונשמחה Cantem i siguem feliços
(repetiu)
Urú, urú ahim! !עורו, עורו אחים Desperteu, desperteu, germans!
Urú ahim be-lev saméah עורו אחים בלב שמח Amb un cor feliç
(repetiu tres cops)
Urú ahim, urú ahim! !עורו אחים, עורו אחים Desperteu, germans, desperteu, germans!
Be-lev saméah בלב שמח Amb un cor feliç

Referències modifica

A Wikimedia Commons hi ha contingut multimèdia relatiu a: Hava Naguila
  1. «Hava Nagila’s Long, Strange Trip. The unlikely history of a Hasidic melody.». My Jewish Learning. «Like many modern Israeli and popular Jewish songs, Hava Nagila began its life as a Hasidic melody in Eastern Europe»
  2. Yudelson, Larry. «Who wrote Havah Nagilah?». RadioHazak. Larry Yudelson. Arxivat de l'original el 2008-07-29. [Consulta: 16 octubre 2011].