Tsal Àizikovitx Melàmed, rus: Цаль А́йзикович Мела́мед (16 de març de 1910 - 3 de juliol de 1992) fou un escriptor satíric soviètic letó que va publicar a les revistes Dadzis, Krokodil, al diari de Riga Sovietskaia Molodej i a la revista Daugava.

Infotaula de personaTsal Melàmed
Biografia
Naixement16 març 1910 Modifica el valor a Wikidata
Letònia Modifica el valor a Wikidata
Mort3 juliol 1992 Modifica el valor a Wikidata (82 anys)
Riga (Letònia) Modifica el valor a Wikidata
Activitat
Ocupacióescriptor Modifica el valor a Wikidata
Premis

Fins a 1970, va treballar a com a enginyer elèctric. Fou autor de publicacions científiques i diverses invencions (interruptor d'alt voltatge amb doble salt per fase, 1947).[1] Des de finals de la dècada de 1950, va publicar poemes i prosa humorístics, així com històries fantàstiques: «Побеждённый вирус», 1962, «Робот не ошибается», 1967, «Робот сказал: НОТ», 1974, «Прозрачный человек», 1974, «Вечный двигатель», 1974; пьеса «Чудо техники», 1960. El seu aforisme més famós: "El cor és una cosa molt fràgil: batega".

Llibres [2] modifica

  • Лавровый веник: басни, шутки, эпиграммы, юморески, фельетоны, короткие сказки, рассказы. Riga: Latgosizdat, 1962.
  • Улыбки до востребования. Riga: Liesma, 1966
  • Горячая вода круглосуточно. Sèrie «Biblioteka krokodila». núm. 23(544). Moscou: Pravda, 1968
  • Дружеский фарш: юмор и сатира. Riga: Liesma, 1969.
  • Спрессованные строки: Афоризмы. Riga: Liesma, 1970.
  • Куда смотрят мужчины? Riga: Liesma, 1974.
  • Таланты без поклонников. Riga: Liesma, 1977.
  • Премиальные бивни: афоризмы, побасёнки, эпиграммы, юморески. Riga: Liesma, 1980.
  • Между прочим...: Афоризмы и шутки. Riga: Liesma, 1982.
  • Поэмы на диете. Riga: Liesma, 1984.
  • Безотказный бумеранг: Афоризмы, юмористические стихи и проза. Riga: Liesma, 1990.

Publicacions modifica

  • M. M. Akodis, Ts. A. Melamed. Влияние скорости восстановления напряжения на работу выключателей и разрядников. Elektritxeskie stantsii, 1939, núm. 4—5.[3][4]
  • Ts. A. Melamed. О разработке и испытаниях высоковольтных предохранителей. Elektritxeskie stantsii, núm 2, 1940.[5]

Selecció d'aforismes[6] modifica

  • Афоризм подобен фазану: он тоже ценен содержанием, но пленяет опереньем / L'aforisme és com un faisà: també és valuós en el contingut, però captiva amb les plomes.
  • У лжи короткие ноги, но зато какой длинный язык / Les mentides tenen les potes curtes, però la llengua llarga.
  • Труднее всего заполнить умными мыслями пустые головы / El més difícil d'omplir de pensaments intel·ligents són els caps buits.
  • Бессмертие, конечно, миф, но миф этот бессмертен / La immortalitat és, per descomptat, un mite, però aquest mite és immortal.
  • Пища для размышлений не всегда калорийна / Els aliments per al pensament no sempre són calories.
  • Природа и впрямь все терпит, но ничего не прощает / La naturalesa en realitat ho tolera tot, però no perdona res.
  • Чем прозрачнее намерения, тем труднее их разглядеть / Com més transparents siguin les intencions, més difícil és veure-les.
  • Победы над здравым смыслом не афишируются / Les victòries sobre el sentit comú no s'anuncien.
  • Когда все становится на свои места, выясняется, что кое-кому места не хватает / Quan tot cau al seu lloc, resulta que algunes persones no tenen prou espai.
  • Подлинно незаменим тот, кто способен заменить незаменимого / És autènticament indispensable aquell que és capaç de reemplaçar l'irreemplaçable.
  • Его ахиллесовой пятой была голова / El seu taló d'Aquil·les era el cap.
  • Краткость не только сестра таланта, но и дочь лени / La brevetat no és només la germana del talent, sinó també la filla de la mandra
  • Жизнь – премьера, проводимая без репетиций / La vida és una estrena sense assaigs.

Notes modifica