Eva Gerlach (Amsterdam, 9 d'abril de 1948) és el nom de ploma de Margaret Dijkstra, una poetessa i traductora neerlandesa. Des de 2001 escriu columnes pel diari belga De Morgen.[1] Va néixer a la ciutat d'Amsterdam.[2]

Infotaula de personaEva Gerlach

Modifica el valor a Wikidata
Biografia
Naixement(nl) Margaret Dijkstra Modifica el valor a Wikidata
9 abril 1948 Modifica el valor a Wikidata (75 anys)
Amsterdam (Països Baixos) Modifica el valor a Wikidata
Floruit2016 Modifica el valor a Wikidata
Dades personals
NacionalitatNeerlandesa
Activitat
Ocupaciópoetessa, escriptora Modifica el valor a Wikidata
Nom de plomaEva Gerlach Modifica el valor a Wikidata
Premis

Discogs: 3500422 Modifica el valor a Wikidata

El 1979, va publicar la seva primera col·lecció de poesia Verder geen leed. Va ser guardonada amb el Premi Lucy B.i C.W. van der Hoogt el 1981. L'any 2000, va rebre el Premi P. C. Hooftprijs per a la seva carrera literària.[3]

La seva obra ha aparegut en diverses revistes literàries i s'han realitzat traduccions angleses de la seva poesia que van estar incloses a les antologies Women Writing in Dutch (1994) i Turning Tides (1994).[4]

Obres destacades[2] modifica

  • Dochter, poesia (1984)
  • Domicilie, poesia (1987)
  • De kracht van verlamming, poesia (1988)
  • Wat zoekraakt, poesia (1994), Premi Jan Campert[5]
  • Hee meneer Eland, poesia infantil (1998)
  • Oog in oog in oog in oog poesia infantil (2001)
  • Situaties (2006)

Referències modifica

  1. van Bork, G.J.. «Gerlach, Eva». A: Schrijvers en dichters (en neerlandès). dbnl biografieënproject I, febrer de 2005. 
  2. 2,0 2,1 «Eva Gerlach». Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren. [Consulta: 9 abril 2019].
  3. Schouten, Rob; Möhlmann, Thomas; Kooman, Ko (traductor). «Eva Gerlach» (en anglès, traduït del neerlandès). Poetry International Rotterdam, 01-12-2006. Arxivat de l'original el 2019-02-12. [Consulta: 14 abril 2016].
  4. Miller, Jane Eldridge. Who's who in Contemporary Women's Writing, 2001, p. 119. ISBN 0415159806. 
  5. Klinkert-Koopmans, Hanneke; Vincent, Paul (traductor) «How Can You Capture an Elusive Reality? The Poetry of Eva Gerlach» (en anglès, traduït del neerlandès). The Low Countries. Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren, 8, 2000, pàg. 286-287.