Fràncic mosel·là

El fràncic mosel·là és una parla germànica varietat del fràncic lorenès, dialecte germànic parlat a Lorena (com el luxemburguès i el fràncic renà de Lorena) a la frontera del país de Nied, vers Boulay, Bouzonville i Faulquemont i també a Alemanya al llarg del riu Mosel·la.

Infotaula de llenguaFràncic mosel·là
Muselfränkesch
Tipusdialecte i llengua vulnerable modifica
Parlants
principalment a Lorena, Mosel·la
Parlat aFrança
Oficial ano és oficial
Moselfrankisch.png
Classificació lingüística
Indoeuropeu

  Llengües germàniques
   Llengües germàniques occidentals
    Germano-neerlandès
     Alt alemany
      Alt alemany inferior
       Alt alemany inferior occidental
        fràncic lorenès

          Fràncic mosel·là
Característiques
Sistema d'escripturaalfabet llatí modifica
Nivell de vulnerabilitat2 vulnerable modifica
Codis
Glottologmose1248 modifica
UNESCO424 modifica
Lectura del poema Mei Peef un eech (La meva pipa i jo) de Peter von der Mosel

LocalitzacióModifica

Cap a l'est, el fràncic mosel·là és proper al fràncic renà (fràncic renà de Lorena, Pfälzisch, hessià). A Lorena, el límit oriental del domini dialectal del fràncic mosel·là correspon aproximadament a la línia divisòria d'aigües entre la conca del Nied (on es parla fràncic mosel·là) i altres afluents del Saar (on es parla fràncic renà de Lorena). Aquest límit correspon a la isoglossa das/dat (mutació consonàntica final).

Cap a l'oest, el fràncic mosel·là és prop del fràncic luxemburguès (algunes classificacions consideren el luxemburguès com a una variant del fràncic mosel·là). A Lorena, el límit occidental de la zona del fràncic mosel·là correspon aproximadament a la línia de divisòria d'aigües entre la conca del Nied (on es parla fràncic mosel·là) i el del riu Mosela. Aquest límit correspon a la isoglossa op/of (mutació consonàntica final).

DivisióModifica

La "Linguasphere Register" (1999/2000, pag.430) distingeix cinc dialectes del grup Mosel·là:

Una varietat seva és el dialecte conegut com a saxó de Transsilvània, parlat a Transsilvània a conseqüència de les emigracions a aquella zona entre 1100 i 1300 de colons alemanys, la majoria d'ells parlants de fràncic mosel·là.

Diferències entre el fràncic mosel·là i l'alemany standartModifica

Fràncic mosel·là Alemany estandarditzat
Musel Mosel
äisch [ɛɪʃ] ich
dou,dau [dɔʊ] du
dat, daat das, dass
träi [tʁɛɪ] drei
Döppen,Deppen [døpən] Topf
Döppschi, -e [døpʃɪ] /[døpʃə] Töpfchen
Päad [pɛːɐt] Pferd
Schaiapoart [ʃaɪapoɐt] Scheunentor
Koa(r) [kɔɐ] Karre (auch abwertend für Auto)
Krumbier (en östl. Hunsrück auch Gumbi, a Südeifel "Krompa") Kartoffel
Schaaf Schrank (no Osteifel)
Schoof [ʃɔːf] Schaf
Gudde Moien! / Goode Morje! / Goode Moin! Guten Morgen!
Kuundel / Koondel / Köndel / Kändel / Kandel Regenrinne
Krœnen [kʁœːnən] Kran, Wasserhahn
hann / hänn / hunn / hönn haben
genn, jewe geben
kräeje, krien, kreen kriegen, bekommen-
ginn werden
pitschen kneifen

LecturesModifica

  • (alemany) Werner König: dtv-Atlas Deutsche Sprache. dtv-Verlag, München (Munich) 2005; ISBN 3-423-03025-9
  • (alemany) Alexandra N. Lenz: Struktur und Dynamik des Substandards. Eine Studie zum Westmitteldeutschen (Wittlich/Eifel). Stuttgart 2004.
  • (alemany) Alexandra N. Lenz: Moselfränki·sch. Eine populärwissenschaftliche Einführung am Beispiel der Region Wittlich (Eifel). Wittlich 2007.
  • (alemany) Dittmar Lauer, Manfred Moßmann (Hrsg.): Hohwäller - Ein Sammelband Hochwälder Mundart. Verlag Alta Silva, Kell am See, Oktober 2006, ISBN 3-9810762-0-6 (ISBN 978-3-9810762-0-2)
  • (alemany) Karl Conrath: Die Volkssprache der unteren Saar und der Obermosel - ein moselfränkisches Wörterbuch - Wilhelm Schmitz Verlag in Gießen
  • (alemany) Willi Körtels: Schöndorfer Dialekt-Schennerwer Platt. Konz 2003.
  • (alemany) Franz Schmitz: Wie mir schwätze. Das Neuwieder Mundart-Wörterbuch. Neuwied 1993.

Enllaços externsModifica

A Wikimedia Commons hi ha contingut multimèdia relatiu a: Fràncic mosel·là

->