ISO 15919 és una norma ISO per la transliteració de les llengües índiques amb caràcters llatins.

L'ISO 15919 està basat sobre l'IAST malgrat algunes petites modificacions quan es tracta de fonemes no existents al sànscrit.

Taula de caràcters modifica

ISO Deva Beng Gurm Gujr Oriya Taml Telu Knda Mlym Sinl Notes
a La a inherent s'escriu com a norma general.
ā
æ
ǣ
i
ī
u
ū
ŭ Com a ŭ final, excepte en lletres aïllades.
r̥̄
l̥̄
e
ē
ê
ai
o
ō
ô
au
l'anusvara al final d'una paraula s'escriu amb una m en el malaiàlam.
Amb una vocal plena ṁ, ṃ i m̐ s'escriuen després de la vocal i amb una semivocal abans de la vocal.
Amb una vocal plena ṁ, ṃ i m̐ s'escriuen després de la vocal
i amb una semivocal abans de la vocal.
No es troba a Unicode Amb una vocal plena ṁ, ṃ i m̐ s'escriuen després de la vocal
i amb una semivocal abans de la vocal.
Quan s'utilitza el signe de nasalització, s'anota com una titlla
damunt de la vocal corresponent.
No es troba a Unicode.
No es troba a Unicode.
k
kh
g
gh
n̆g En pali la transliteració de la nasal parcial
es representa sempre com si fos una nasal plena.
c
ĉ
ch
j
jh
ñ
n̆j En pali la transliteració de la nasal parcial
es representa sempre com si fos una nasal plena.
ṭh
ड़ ড় ଡ଼
ḍh
ṛh ढ़ ঢ় ଢ଼
n̆ḍ En pali la transliteració de la nasal parcial
es representa sempre com si fos una nasal plena.
t
th
d
dh
n
n̆d En pali la transliteració de la nasal parcial
es representa sempre com si fos una nasal plena.
p
ph
b
bh
m
m̆b En pali la transliteració de la nasal parcial
es representa sempre com si fos una nasal plena.
ർ combinada amb una consonant es representa com r;
al final de una paraula en malaiàlam com a ṟ
(normalment en cap altra llengua).
No es troba a Unicode.
No es troba a Unicode.
No es troba a Unicode.
y
य़ য় Després d'una consonant es representa com a y,
excepte si ve després de ẏ.
r
No es troba a Unicode.
l
ਲ਼
v
ś ਸ਼
s
h
q क़ ক় ਕ਼ ક઼
k͟h ख़ খ় ਖ਼ ખ઼
ġ ग़ গ় ਗ਼ ગ઼
z ज़ জ় ਜ਼ જ઼ ಜ಼
f फ़ ফ় ਫ਼ ફ઼ ಫ಼
w ব়

Vegeu també modifica

Referències modifica