Koriak
Aquest article o secció no cita les fonts o necessita més referències per a la seva verificabilitat. |
El koriak és una llengua luorawetlan parlada per unes 3.500 persones del poble koriak, segons estimacions de l'any 2001, a la regió de Txukotka. Guarda una relació molt estreta amb el txuktxi, llengua amb tres vegades més de parlants que el koriak. Juntament amb el txuktxi, l'itelmen, el kerek i l'aljutor (considerades aquestes dues últimes llengües com a dialectes del koriak) forma la família de les llengües luorawetlan (agrupades dins les llengües paleosiberianes.
нымылан | |
---|---|
![]() ![]() | |
Tipus | llengua i llengua viva ![]() |
Ús | |
Parlants | 3.500 |
Parlants nadius | 3.500 ![]() |
Parlat a | territori de Kamtxatka ![]() |
Autòcton de | Txukotka |
Estat | Rússia |
Classificació lingüística | |
llengua humana llengües paleosiberianes llengües txukotko-kamtxatkianes llengües txukotkes ![]() | |
Característiques | |
Sistema d'escriptura | alfabet ciríl·lic i Kolyak alphabet (en) ![]() ![]() |
Nivell de vulnerabilitat | 4 en perill sever ![]() |
Codis | |
ISO 639-3 | kpy ![]() |
Glottolog | kory1246 ![]() |
Ethnologue | kpy ![]() |
UNESCO | 484 ![]() |
IETF | kpy ![]() |
Endangered languages | 2506 ![]() |
Els txuktxis i els koriaks formen una unitat cultural basada en l'economia de la caça de rens i ambdues ètnies tenen autonomia de Rússia.
Ús de la llengua modifica
Els koriaks, com els txuktxis, empraven pictògrafs. Des del 1913 els nens koriaks anaven a les escoles missioneres (13 el 1916), però la seva pròpia escriptura es crearia a partir del 1930, quan es compilà un alfabet de 28 lletres basat en el dialecte Chavchyvan. El primer llibre, Jissa kalekal (El llibre Roig) fou publicat el 1932 i el 1934 un llibre de lectura i altres llibres de text. El 1933 hi havia 1.545 escolars koriaks que el primer any el feien en koriak com a introducció al rus. S. Stebnitsky va impulsar la nova literatura en llengua koriak, però el 1937 foren forçats a adoptar l'alfabet ciríl·lic, i s'hi publicaren llibres de texts, obres pamfletàries soviètiques traduïdes del rus, petites obres de ficció d'autors com Kersai Kekketyn, Lev Zhukov i Vladimir Koyanto. Des del 1988 s'han aprovat decrets per a desenvolupar els pobles nòrdics, de manera que s'han publicat nous llibres de text i abecedaris, compilats per M. Ikavav, I. Agin, V. Kavav i E. Narivlitx. Es publiquen articles en koriak al diari provincial Narodovlastie.
Alfabet del koriak modifica
А а | Б б | В в | В' в' | Г г | Г' г' | Д д | Е е |
Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й | К к | Ӄ ӄ | Л л |
М м | Н н | Ӈ ӈ | О о | П п | Р р | С с | Т т |
У у | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ |
Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
Enllaços externs modifica
- (anglès) Informe d'Ethnologue