Ora faz ost’o senhor de Navarra

“Ora faz ost’o senhor de Navarra” és una cantiga d'escarn o maldit i la primera obra conservada de la literatura galaicoportuguesa, així com una de les seves primeres manifestacions escrites. El seu autor fou João Soares de Paiva, nascut cap a l’any 1140, al nord de Portugal. El tema és una crítica al rei de Navarra per haver envaït Aragó, quan el seu rei era a Provença, cosa que fa suposar que els reis en qüestió eren Sanç VII de Navarra i Pere el Catòlic, així com que el poema fou escrit entre 1204 i 1213.[1]

Infotaula documentOra faz ost’o senhor de Navarra
TipusCantiga d'escarni modifica

El textModifica

Es presenta la versió original galaico-portuguesa, i una versió en portuguès actual:

Ora faz ost'o senhor de Navarra,
pois en Proenç’est’el-Rei d’Aragon;
non lh’an medo de pico nen de marra
Tarraçona, pero vezinhos son;
nen an medo de lhis poer boçon
e riir-s’an muit’Endurra e Darra;
mais, se Deus traj’o senhor de Monçon
ben mi cuid’eu que a cunca lhis varra.

Se lh’o bon Rei varrê-la escudela
que de Pamplona oístes nomear,
mal ficará aquest’outr’en Todela,
que al non á a que olhos alçar:
ca verrá i o bon Rei sejornar
e destruir atá burgo d’Estela:
e veredes Navarros lazerar
e o senhor que os todos caudela.

Quand’el-Rei sal de Todela, estrẽa
ele sa ost’e todo seu poder;
ben sofren i de trabalh’e de pẽa,
ca van a furt’e tornan-s’en correr;
guarda-s’el-Rei, comde de bon saber,
que o non filhe a luz en terra alhẽa,
e onde sal, i s’ar torn’a jazer
ao jantar ou se on aa cẽa.

Versió original, en galaico-portuguès, de la cantiga
Ora faz ost’o senhor de Navarra, João Soares de Paiva

Agora faz isso o senhor de Navarra,
pois em Provença é o rei de Aragão;
não têm medo, nem do seu pico, nem à sua Marra
em Tarazona, nem que está perto;
não têm medo de lhes colocar aríetes
e serão rir muito Inzura e Darren;
mas, se Deus traz o senhor de Monção
estou certo de que lhes destruirá a bacia.

Se o bom Rei lhes arrasa a Escudela,
que de Pamplona ouvistes chamar,
mal ficará o outro em Tudela,
não tem outra coisa de que se preocupar:
pois verá o bom Rei em acampamento
e destruir até o burgo d'Estella:
verás sofrer os navarros e ao senhor
que a todos comanda.

Quando o senhor sai de Tudela, lança
ele a sua hoste e todo o seu poder;
bem sofrem aí de sacrifício e de pena,
pois saem para roubos e voltam correndo;
o Rei procura, como perito,
que não amanheça em terra alheia,
e de onde partiu, ele torna a dormir,
o almoço ou então o jantar.

Traducció lliure al portuguès de la cantiga
Ora faz ost’o senhor de Navarra, João Soares de Paiva

ReferènciesModifica

  1. Tolman, Earl Dennis «Critical Analysis of a Cantiga d'Escarnho». Luso-Brazilian Review, Vol. 8,, No. 2, Hivern 1971, pàgs. 54–70 [Consulta: 14 octubre 2010].