Plantilla Discussió:Subdivisions de Polònia

Realment cal traduir tots els noms dels voivodats de Polònia? Fins i tot "Santa Creu"? A més, no caldria que anessin en ordre alfabètic? --Enric 18:52, 24 abr 2006 (UTC)

Segons els noms polonesos i els tradicionals catalans, consultats a la Gran Enciclopèdia Catalana, els voivodats crec que haurien de tenir aquest nom:

Baixa Silèsia | Cuiàvia i Pomerània | Gran Polònia | Lublin | Lubusz | Łódź | Masòvia | Opole | Petita Polònia | Podlàquia | Pomerània | Pomerània Occidental | Silèsia | Subcarpàcia | Święty Krzyż | Warmia i Mazury

--Enric 19:09, 24 abr 2006 (UTC)


Deixe el template per poder veure les diferències i coordinar els canvis. –Pasqual · bústia 19:51, 25 abr 2006 (UTC)

He realitzat els següents canvis:

  • Pomerània Meridional --> Cuiàvia i Pomerània
  • Lòdzia --> Voivodat de Łódź
  • Mazòvia --> Masòvia
  • Opòlia --> Voivodat d'Opole
  • Santa Creu --> Święty Krzyż
  • Subcarpàtia --> Subcarpàcia
  • Mazúria --> Warmia i Mazury

Encara que no entenc perquè hem d'afegir voivodat només a tres d'estes circumscripcions. Realment m'en he adonat massa tard que Łódź haguera hagut de ser 'voivodat de Łódź.

Ara ratificaré la template. –Pasqual · bústia 20:24, 25 abr 2006 (UTC)

El fet d'afegir el mot "voivodat" en alguns és per desambiguar-los de la capital. En el cas de Lubusz potser es podria deixar sense "Voivodat de...", jo l'hi he deixat a semblança de l'anglès, ja que Lubusz no n'és la capital, sinó el nom polonès d'una ciutat que ara és a Alemanya, tocant a la frontera polonesa, anomenada Lebus. --Enric 22:23, 25 abr 2006 (UTC)
M'ho figurava... Per tant han quedat així:
  • Lublin --> Voivodat de Lublin
  • Łódź --> Voivodat de Łódź
  • Opole --> Voivodat d'Opole
–Pasqual · bústia 23:08, 25 abr 2006 (UTC)
Torna a la pàgina "Subdivisions de Polònia".