Viquipèdia:Avaluació d'articles/Missa núm. 6 (Schubert)

Missa núm. 6 (Schubert) modifica

Missa núm. 6 (Schubert) (discussió - modifica - historial - què hi enllaça - vigila - registre) Poso en avaluació l'article sobre una nova missa. Mentre duri l'avaluació, l'aniré polint seguint les vostres aportacions, crítiques o consells.--Lohen11 (disc.) 10:21, 23 nov 2015 (CET)[respon]

A veure si anem avaluant la feinada del Lohen :) Com sempre, article informatiu. Apareixen adjectius qualificatius sense referència (com "moments colpidors") i expressions paràfrasi d'assajos ("no exagerava") que redactaria en un to més neutre. Recordo que s'haurien d'eliminar les expressions en primera persona (per exemple:"fent-nos tremolar") que semblen venir de la bibliografia (no ho edito perquè es repassi tot el text, n'hi ha més). Trobo interessant i útil la part biogràfica que explica el to de l'obra. --barcelona (disc.) 10:53, 9 des 2016 (CET)[respon]
@Barcelona: com demanes, he despersonalitzat el text, fent-lo més neutre tot i que empitjori la visió del què és l'obra. De totes maneres, si veus alguna manca de neutralitat, t'agrairia que tu mateixa la corregissis. Gràcies per valorar la meva feina, però és descoratjador el què està passant amb els articles de qualitat. Podíem haver tingut, de llarg, la millor viquipèdia en òpera. Però res, tot aturat.--Lohen11 (disc.) 23:09, 9 des 2016 (CET)[respon]
@Lohen11: Mentre feia una repassada m'han sorgit alguns dubtes:
  1. Què és el Stadtkonvikt? No em queda clar i crec que es podria explicar una mica més.
    Aclarit al text.
  2. A la secció Origen i context hi ha anades i tornades temporals confuses com la que parla de l'obra Viatge d'hivern (juliol de 1828), però dos paràgrafs més endavant es torna al gener de 1828. Intentaria seguir una línia temporal menys difusa. De tota manera, veig que la meitat del text de Origen i context parla de la vida de Schubert sense relacionar-se estretament amb el contingut de la missa de l'article, excepte la part final. Penso que seria més apte per a la biografia de Schubert que no pas en aquest, sobretot tenint en compte que va compondre l'obra al final de la seva vida i es parla d'ell des de la infància (innecessari al meu parer).
    Bàsicament parla de la relació del músic amb la música sacra, s'adiu al títol de l'encapçalament.
  3. Els incisos han de fer servir el guió llarg ( — ), no pas guionet ( - ). Corregit.
  4. Massa barreja de "aquest" amb passats. Corregit.
  5. Fases com " Schubert va pretendre fer una celebració de la vida i va decidir, entre altres infidelitats al text litúrgic, oblidar passatges del credo com el Et expecto resurrectionem mortuorum perquè en aquell moment el Judici Final el preocupava bastant menys que el judici dels seus contemporanis." són totalment antienciclopèdiques i no haurien de servir sota cap concepte, ni per omplir espai. N'he eliminades de força semblants.
Comparteixo la teva frustració pel que fa a les avaluacions, però pensa que des de fora també es veu com un tap d'òperes i sovint resulta esgotador avaluar tants articles seguits d'òpera i habitualment amb el mateix tipus de propostes de correcció (sobretot les connotacions subjectives, que són difícils d'esmenar i tornar a redactar). Jo personalment et demanaria més empatia en el sentit de col·laborar avaluant i votant també les propostes dels companys, així amb el teu cop de mà farem més via i desencallarem una mica més la situació. Salut i gràcies per tenir en compte les meves aportacions, --Xavier Dengra (MISSATGES) 00:15, 14 des 2016 (CET)[respon]
@Xavier Dengra: Gràcies per les correccions. Et contesto als paràgrafs. No hi ha frustració. Mentre gaudeixi fent articles d'òperes, "els de fora" continuareu tenint el tap. Com tots, faig el què puc, i la meva empatia en el projecte es veu reforçada per 142.000 edicions i sense buscar cap profit personal.--Lohen11 (disc.) 15:46, 14 des 2016 (CET)[respon]
@Lohen11: Faltaria més, no poso gens en dubte la teva aportació immensa al projecte :) He creat Tema:Th6tf8jx5qh8p375 com a espai per debatre solucions a la congestió actual. Aviam com ho veus! --Xavier Dengra (MISSATGES) 15:59, 14 des 2016 (CET)[respon]
@Xavier Dengra: Quan pugui li faig una bona repassada.--Lohen11 (disc.) 14:20, 19 des 2016 (CET)[respon]

@Lohen11: He fet algun petit canvi. En general, molt fàcil de llegir, molt interessant i molt complet. M'ha agradat. Només una puntualització.

Frase:
La Missa va ser comandada per l'Església de la Santíssima Trinitat d'Alsergrund, on Michael Leitermayer, dos anys més jove que Schubert i un amic i company de classe de Michael Holzer a Liechtental, que per aquell moment era director de cor d'aquesta església.
La paraula comandada no m'acaba d'encaixar. Potser seria millor dir encarregada. Per altra banda, sembla que la frase estigui inacabada. Si li treus la part del mig sembla que no te sentit. Obviant la part central quedaria així:
La Missa va ser comandada per l'Església de la Santíssima Trinitat d'Alsergrund, on Michael Leitermayer que per aquell moment era director de cor d'aquesta església.
Jo la deixaria així:
La Missa va ser encarregada per l'Església de la Santíssima Trinitat d'Alsergrund, on Michael Leitermayer, dos anys més jove que Schubert i amic i company de classe de Michael Holzer a Liechtental, era el director del cor.
Insisteixo. Un gran article. Sng (disc.) 20:03, 29 nov 2017 (CET)[respon]
@Sng: He modificat la frase per tal de precisar el sentit. Gràcies.--Lohen11 (disc.) 16:00, 10 abr 2018 (CEST)[respon]