Salutacions cordials

--Pepetps hehehe (Podem discutir-ho) 22:26, 4 abr 2007 (CEST)Respon

Zazpiak Bat modifica

hola,

ja que t'has ofert, allà va el primer dubte:

et podries mirar l'article de zazpiak bat, si us plau? allà tenim una foto amb un peu de foto que diu

[...] diferents símbols nacionals bascos: el Zazpiak Bat (centre) [...]

el cas és que al centre hi ha un escut amb sis, no zazpi, parts... creus que hem de canviar el peu de foto? o treure la foto? o està bé com està?

gràcies!

--ArinArin (parla'm) 18:13, 18 abr 2007 (CEST)Respon

Perdoneu que m'hi fiqui. Això ja està explicat al text de l'article. L'escut té sis parts perquè Navarra i la Baixa Navarra tenen el mateix escut (el de les cadenes).--Pere prlpz 18:23, 18 abr 2007 (CEST)Respon
hola pere prlpz,
ok això de 6/7 aclarit... em sembla entendre doncs que un "zazpiak bat" és un símbol a més d'un lema? llavors caldria eliminar la discrepància que hi ha entre la foto (zazpiak bat com a cosa +o- tangible) i l'article (zazpiak bat com a cosa més abstracta)
--ArinArin (parla'm) 18:29, 18 abr 2007 (CEST)Respon
reholaaa
[...] es va representar amb un escut [...]
de conya, oblideu el meu dubte xD
--ArinArin (parla'm) 18:35, 18 abr 2007 (CEST)Respon


El tema és que "zazpiak bat" és el lema amb el que es vol reivindicar la unitat de totes les províncies, però la Alta i la Baixa Navarra eren una fins a 1515, per això tenen el mateix escut. El de diure "zazpiak bat" al escut és més modern i es... més que res per donar-li un nom més curt que "escut d´Euskal Herria" (economia llingüística).

Més peticions d'ajut modifica

Voldria aprofitar l'oferta d'ajut per temes bascos que has fet a la taverna per consultar-te un dubte: a l'article sobre ETA un anònim va canviar la traducció del nom. Jo ho vaig canviar i ho vaig explicar a la pàgina de discussió (Discussió:Euskadi ta Askatasuna#I la llibertat i no per la llibertat (traducció del nom)). Aniria bé que algú que sàpiga més basc que jo ho confirmés (o no).

Per una altra banda, i abusant de l'oferta d'ajudar: a l'article Zazpiak Bat li falta una imatge amb l'escut (els que hi ha a la viqui basca i a l'italiana no tenen llicència i és probable que els esborrin, com ja els han esborrat a commons). Si estàs al País Basc i poguessis fer una foto a un mural o pintada en que es veiés bé l'escut, l'article milloraria molt.--Pere prlpz 18:19, 18 abr 2007 (CEST)Respon

A veure, "Euskadi Ta Askatasuna" es "Euskadi I (la) llibertat", mai "per", no hi ha manera de que ho sigui (sóc gairabé filòleg i ni formes dialectals ni res).

El del escut... no ho tinc clar, pot tenir drtes d´autor un escut? Podeu intentar-ho amb el de la Viqui basca, de totes formes a veure si puc fer una foto o així, el problema és que es un dibuix massa complicat per a anar fent murals... Potser hi hagi cartells ara que venen eleccions!

 
Segons el nom i la descripció de l'arxiu, fa quatre anys algú va fer aquest mural a Pasaia. Si te'n trobes un de semblant i li pots fer la foto de cara, l'escut es veurà millor.--Pere prlpz 22:18, 18 abr 2007 (CEST)Respon
L'escut no té drets perquè ja deu fer més de 80 anys que l'autor és mort; el que sí que tenen drets són els dibuixos o fitxers que se'n facin, i l'arxiu que hi ha a la viquipèdia basca no té clara la llicència (té tota la pinta d'haver estat agafat d'una web sense demanar permís a l'autor), per això aquí només el vam tenir a l'article fins que el van esborrar a commons.--Pere prlpz 22:18, 18 abr 2007 (CEST)Respon

Llengua aquitana modifica

A l'article ca crec que hi ha un error en una paraula basca (bost / borzt), però no estic segur que sigui un error. Ho he comentat a Discussió:Llengua aquitana. T'ho pots mirar? Gràcies.--Pere prlpz 18:19, 30 abr 2007 (CEST)Respon

Totes dues es utilitzen, però "borzt" no està bé escrit, s´escriu "bortz". N´hi ha dues perqué a l´occident es fa servir "bost" i a l´orient "bortz" (avans del segle X el grup -rtz- va esdevenir -st- a tot l´occident de EH).

Hola modifica

  Una consell: en el quadre de llengües hauries d'especificar quina és la teva llengua materna. El nivell 4 indica que el teu nivell és equiparable al de la teva llengua materna, si no hi poses cap número, indicaràs que aquesta és la teva llengua materna. M'agrada molt la llengua basca, l'estic aprenent, però encara en sé molt poc! Aprofito per saludar-te molt cordialment. --Andreu Vaqué 19:08, 21 set 2007 (CEST)Respon

Temes anarquistes modifica

Hola! Estic buscant companyes i companys que vulguin anar millorant articles de temes anarquistes. Hi ha molta feina a fer, però de mica en mica... Si tens una estona fes un cop d'ull a aquesta breu proposta per a carregar-nos l'inactiu Portal:Anarquisme i començar un Viquiprojecte minimalista que serveixi de punt de coordinació. Passa la veu, tant a editors que coneguis com a coneguts que encara no siguin editors. Jo encantat de fer un cop de mà a qui arribi. Moltes gràcies!--QuimGil (disc.) 09:49, 7 jul 2013 (CEST)Respon