Discussió:Alexandre II de Rússia
A totes aquelles persones que pensi que es correcte la redirecció d'aquesta pàgina al seu nom amb rus com s'ha fet en el cas dels tsar Pau I de Rússia o Nicolau I de Rússia que sapiguen que hi estic totalment en contra. En els casos de monarques, Alexandre II de Rússia ho és, el nom es perfectament, correctament i s'ha de traduir a la llengua amb què es treballa. Ex.: diem Elisabet II del Regne Unit i no Elisabeth o Lluís XIV de França i no el nom en francès i a l'actualitat hem dit Joan Pau II i no Giovanni Paolo II o diem Margarida de Dinamarca i no el nom en danès
Comenceu una discussió sobre Alexandre II de Rússia
Les pàgines de discussió són el lloc on la gent discuteix com millorar el contingut del projecte Viquipèdia. Podeu usar aquesta pàgina per començar una discussió amb altres usuaris sobre la manera de millorar Alexandre II de Rússia.