Discussió:Caló

Darrer comentari: fa 7 anys per Raimon Pavia Segura sobre el tema "llumí" error per confusió

el comentari anterior sense signar és fet per Victor M. Vicente Selvas (disc.contr.) 12:07, 6 feb 2009 (CET)Respon

"llumí" error per confusió

modifica

He suprimit «llumí» com a mot del caló manllevat pel català amb el significat de ‘misto’ perquè era un error per confusió.

El terme «llumí» del català amb el significat de ‘misto’ no prové pas del caló, sinó de l’alguerès: «1907; del sard lumínu, ídem, i aquest, de l'italià lumino 'llantió d'oli'; el mot procedeix del català de l'Alguer» http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0083911

D’altra banda, al caló català també hi ha el mot «llumí», efectivament, però aquest no ha passat pas al català, i encara menys amb el seu significat gitano de ‘puta’: MESTRES / IGLÉSIAS / GUAL / VALLMITJANA: Teatre modernista. Barcelona: Edicions 62, març de 1982 (“Les Millors Obres de la Literatura Catalana”; 77). «Glossari», pàg. 260.

Raimon Pavia Segura (disc.) 17:24, 27 ago 2016 (CEST)Respon

Torna a la pàgina "Caló".